Bayan Çeviri İspanyolca
56 parallel translation
Bayan and Toctai.
Bayan y Toctai.
AHMED : And, Bayan, what's the news with you?
Y, Bayan, ¿ qué novedades tienes?
Bayan, get my gowns!
Bayan, ¡ trae mi arma!
Not goodbye, Bayan.
Adiós no, Bayan.
- BAYAN :
- ¿ Sí?
- What news, Bayan?
- ¿ Alguna novedad, Bayan?
well done, Bayan.
Bien hecho, Bayan.
Bayan, Guma Khan, there's rebellion here, treachery!
Bayan, Guma Khan, hay una rebelión. ¡ Traición!
Bayan.
Bayan.
No, Bayan, only Kaidu and his leaders.
No, sólo Kaidu y sus líderes.
Bayan, see that Kaidu joins his ancestors before the ceremony is over.
Bayan, que Kaidu muera antes de que termine la ceremonia.
And because it is all for the Khan... it will travel under the protection of the army of the great General Bayan himself.
Y como todo es para Khan viajaré bajo la protección del ejército del gran general Bayan.
Bayan of the Hundred Eyes.
Bayan, el de los Cien Ojos.
Who is this Bayan general, the one with all the eyes?
¿ Quién es el general Bayan? ¿ El de los cien ojos?
I wouldn't consider offering your services to Bayan.
No deberíais ofrecer vuestros servicios a Bayan.
And I also found out another thing - why they call him Bayan of the Hundred Eyes.
También he descubierto por qué lo llaman Bayan el de los Cien Ojos.
- That, master, is Bayan of the Hundred Eyes.
- ¿ Quién es él? - Es Bayan el de los Cien Ojos.
His orders, Bayan himself.
Lo ha ordenado Bayan.
Bayan wishes to see you, master.
- Amo, Bayan desea veros.
We heard of the greatness of my lord Bayan and came in search of him.
Oímos hablar de la grandeza de mi señor Bayan y fuimos en su búsqueda.
What does she expect us to do in the middle of Bayan's army?
¿ Y qué espera que hagamos con el ejército de Bayan?
Bayan was right about that poet business.
Bayan tenía razón al llamarte poeta.
You'd better ask Bayan general about that.
Será mejor que se lo preguntes al general Bayan.
Bayan's army turns south into China... and the caravan of gifts goes north to the Khan.
El ejército de Bayan irá hacia el sur, a China y la caravana de regalos de Khan irá hacia el norte.
If my lord Bayan hadn't been quite so observant, I wouldn't be here now.
Si mi señor no hubiese sido tan observador, ahora no estaría aquí.
- You tell her that I come from the Bayan general himself.
Me envía el mismísimo general Bayan.
- So he ran away from the Bayan general to be with you. - No.
Así que escapó del general Bayan para estar contigo.
He came on a mission of some kind for Bayan.
No. Ha venido a cumplir una misión para Bayan.
What news? The armies of Bayan have taken four cities since you came here.
El ejército de Bayan ha tomado cuatro ciudades desde que llegasteis.
But I will also be among the first whom Bayan will kill... if the city resists.
Pero también seré de los primeros a los que Bayan mate si la ciudad resiste.
Of course, I suppose by rights it should be Bayan's... the spoils of China, but there'll be plenty for him.
Supongo que Bayan tendría derecho a los tesoros de China, pero tendrá más que suficiente.
Well, Bayan was right about one thing.
Bayan tenía razón en una cosa.
Probably I'm sorry that I feel that Bayan... is the best thing that I have to follow, but that's the way it is.
Es probable que lamente creer que Bayan es el mejor camino que puedo seguir. Pero así son las cosas.
Why don't you get your friend Bayan to crumble it for you.
¿ Por qué no le pides a tu amigo Bayan que la derribe?
Bayan used to say that nothing existed... except what you could touch.
Bayan dijo que solo existían las cosas que podía tocar.
We have been sent a long way to see you... if you are the one my lord Bayan called the scholar.
Hemos venido de muy lejos para veros si vos sois a quien mi amo Bayan llamaba el estudiante.
Bayan?
Bayan.
[Bayan's Voice] " Bayan of the Hundred Eyes sends greetings and a message.
Bayan el de los Cien Ojos te envía saludos y un mensaje.
Ali Bayan- - he's with us in the studio tonight - and he's stark raving mad.
Lo tenemos en el estudio y está como una regadera.
Mr. Ali Bayan, stark raving mad.
El Sr. Ali Bayan, como una regadera.
I thought he'd come, Mr Bayan.
Sr. Bayan, ¿ por qué no ha venido él?
Mr Bayan, what are you saying?
¡ Sr. Bayan! Son amigos míos.
Mr Bayan!
¡ Sr. Bayan!
Bayan is a traitor.
Bayan es un traidor.
Perhaps, on the silent hill Ruslan's quiet tombstone will be erected and the resounding strings of the bayan's gusli will not speak of him!
Quizâ, en la silenciosa colina se erigirá la apacible tumba de Ruslan y las resonantes cuerdas del gusli del bardo no hablarán de él
Bayan is permissible, accordion is not permissible
El Bayan se permite, el acordeón no
Her mother, Joanna Sepe, was one of my best friends. Both husband and wife were members of the Bayan.
Esto formaba parte de la ofensiva del gobierno contra los subversivos.
In the early hours of Friday morning the Mujahideen read us the bayan of the Jama Islamiyya Moussalaha...
En la noche del viernes por la mañana... los muyahidines nos leyeron el comunicado de la Jama Islamiyyah Moussalaha... en la cual...
[Bayan of Mergid]
[Baek Ahn de Mergid]
Bayan was right.
Bayan tenía razón.
He's mr.
El Sr. Ali Bayan.