English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Beachy

Beachy Çeviri İspanyolca

39 parallel translation
Why not move the guns down here... stick them in a line from Beachy Head to Dover?
¿ Porque no mueven los antiaereos hasta allá abajo formenlas en línea desde Beachy Head hasta Dover?
Loch Ness, the Yorkshire Moors, Dartmouth, the Eiffel Tower, Beachy Head...
Lago Ness, las Yorkshire, la Torre Eiffel, Gibraltar...
I've got a little plane on the coast near Beachy Head.
Tengo un pequeño avión en la costa, cerca de Beachy Head.
Ah, yes, almost as tragic as Archbishop Bertram being struck by a falling gargoyle off Beachy Head.
Casi tan trágico como lo del Arzobispo Bertram, que fue aplastado por una gárgola en Beachy Head.
'Her car was discovered near Beachy Head...'
Su auto fue hallado cerca de Beachy Head...
It's not mildew, it's beachy.
No es moho. Huele a playa.
Their first sight of land would have been the cliffs at Beachy Head, and they landed in the nearby sheltering harbours at Pevensey.
El primer avistamiento de tierra debieron ser las cañadas en Beachy Head, y desembarcaron en los cercanos puertos en Pevensey.
I didn't know if you guys were doing, like, relaxed beachy or the west coast wannabe, east coast urban.
No sabía si vosotros ibais en plan surferos o en plan de imitar el estilo urbano de la costa oeste.
Jakob Beachy is in bann.
Jakob Beachy esta censurado.
You said Jakob Beachy was banned?
Dices que Jakob Beachy censurado?
Beachy Head.
A un típico lugar de suicidas como Beachy Head.
He went with another boy, Josef Beachy.
Se fue con otro chico, Josef Beachy.
So we got the address for Josef Beachy.
Así que tenemos la dirección de Josef Beachy.
Josef Beachy!
¡ Josef Beachy!
Josef Beachy?
¿ Josef Beachy?
Hammond, I'm not sure that, in 50 years'time, people will be having a big birthday party on Beachy Head with people going, "These Dysons are brilliant!"
Hammond, no estoy seguro que en los proximos cincuenta años, la gente celebre un gran cumpleaños en Beachy Head con tipos gritando "¡ Esas Dyson son brillantes!"
Nice.Beachy.
Bonito, con playas.
- We catch your friends on beachy.
- Atrapamos a tus amigos en la playa.
A beachy theme, I like that.
Una temática de playa, me gusta esto.
To keep things light and airy and beachy and neutral?
Para mantenerlo claro, ventilado y acogedor. ¿ Y algo neutral?
Why don't you go find something beachy to wear?
¿ Por qué no vas a ponerte algo más de playa?
Okay, that was a little beachy.
Oye, eso no ha sido muy playero.
That beachy thing definitely coming through now.
Otra vez sale esa chica dulce de playa a relucir.
Not the beachy part, but the swampy part around Orlando.
No en la parte de la playa, más si en la parte pantanosa cerca de Orlando.
People always decorate beach houses with beachy stuff.
La gente siempre decora las casas de la playa con cosas de playa.
It's like it's a little messier, it's kind of beachy.
Es como si estuviera más alborotado, como en la playa.
- Did you say beachy? - Mmm-hmm.
- ¿ Dijiste como en la playa?
I've already started to call some venues, and shutters can see you as early as Friday, if you want to go beachy with the whole thing.
Ya he empezado a llamar a algunos sitios, y fotógrafos que pueden verte a partir del viernes, si quieres ir bien con todo.
I want an overexposed, sun-drenched, beachy vibe.
Quiero un rollo playero, sobreexpuesto y bañado por el sol.
Anyway, there was this table in that movie, and they were always laughing around it and eating on plates with candles, and the whole house just seemed so fresh and beachy.
Como sea, había esa mesa en esa película y todos siempre reían alrededor de ella y comían en platos con velas, y toda la casa se veía tan fresca y playera.
~ Fell off Beachy Head. ~ Fell off?
- Se cayó del Cabo Beachy. - ¿ Se cayó?
You know how people throw themselves off Beachy Head?
¿ Sabes cómo se suicida la gente en el Cabo Beachy?
Down with beachy waves or more of, like, a classy up-do?
Abajo con olas playero o más de, igual, un elegante up-do?
I am competing against Carrie Carmona, who has the best beachy waves in all of Orson, so I really got to bring it.
Voy a competir contra Carrie Carmona... quien tiene las mejores olas de playa de todo Orson... así que de veras debo lucirme.
Swinging by to pick up Charles, and then we're headed to sunny, beachy, only recently devastated by a financial crisis
Me he pasado a recoger a Charles para marcharnos luego a la soleada, playera, aunque recientemente devastada por la crisis financiera,
It's beachy.
Es muy de playa.
Beachy?
¿ Playera?
I was gonna say you were beachy.
Iba a decir playera.
I ordered champagne, lobsters, and the florist is doing classic but beachy arrangements.
Pedí champán, langostas, Y el florista está haciendo arreglos clásicos, pero con playas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]