Before you go any further Çeviri İspanyolca
140 parallel translation
Before you go any further...
- Antes de que empiece...
But before you go any further, old boy, do consider the inconvenience.
Antes de que sigas, muchacho considera los inconvenientes.
- Before you go any further... how did he get in through the street door?
Antes de seguir ¿ cómo entró por la puerta de abajo?
Before you go any further, I should tell you that you're not alone.
Antes de que continue, Debo decirle que no está solo.
Before you go any further, I think I should tell you that you're not alone.
Antes de que sigas adelante, Creo que debo decirte que no estas solo.
Before you go any further, take a look at your escort.
Pero antes de que siga, eche un vistazo al avión escolta.
Before you go any further, I'm sure I don't have to tell you this, but you won't, of course, try to see Caroline again after today, will you?
Antes de ir más lejos, estoy seguro de que no tengo que decírselo, pero no debería tratar de volver a ver a Caroline después de hoy.
- Before you go any further -
- Antes de que sigáis...
Before you go any further there's something you ought to know.
Antes de que sigas hay algo que deberías saber.
Before you go any further, let's be honest.
Antes de que sigas adelante, seamos honestos.
Before you go any further, read this.
Antes de continuar, lea esto.
Before you go any further, you better decide if you want your dessert before or after the main course.
Pero tienes que decidir si antes o después del postre.
Now, Sandy, before you go any further, I'd like to say something :
Sandy, antes de que vayas más allá, me gustaría decirte algo :
Dylan, before you go any further, there's something I've been wanting to say.
Antes de continuar, Quiero decirte algo.
Megan, before you go any further, you best have a look at that.
Megan, antes de que digas algo mas, mejor mira lo que hay aqui.
Look, Detective, before you go any further there's something you need to know about my ex-wife. This isn't exactly the first time I've gotten a call like this from the police. Especially at this hour.
Mire Detective, antes de que continue hay algo que necesita saber acerca de mi esposa....... esta, no es la primera vez que recibo una llamada de este tipo de la policía....... especialmente a esta hora ella ha estado tomando medicamentos desde el divorcio y no es confiable.
Now, before we go any further, tell me how you got the money we came here on.
Antes de seguir, díme cómo has pagado el viaje.
Now, before we go any further, won't you have some wine?
Ahora, antes de que vayamos más lejos, ¿ no querrá algo de vino?
Now, before we go any further here, I want you to listen to me because I know exactly what you're thinking, every mother's son of you.
Antes de proseguir, quiero que me escuchéis, porque sé exactamente lo que estáis pensando.
Yeah. Before we go any further, I want to see you dance.
Antes de seguir, quiero verlo bailar.
Uh, before we go any further, allow me to tell you that you're the most beautiful ghost that ever walked.
Primero, deja que te diga que eres el fantasma más bello que ha existido.
Now listen, Madame Arcati, before you go into any further trances... I think we should discuss the situation a little.
Antes de entrar en nuevos trances deberíamos tratar la situación...
Well, before we go any further, perhaps I better tell you... Your son tried to get rid of me just now.
Antes de seguir, debería decirle que su hijo recien trató de deshacerse de mi.
Doctor, before we go any further, I must insist you and Miss Kelly...
Doctor, antes de continuar, permítame que les presente...
And before you men go any further, there's something I'd like to take up with you.
Antes de que vayan más lejos, me gustaría decirles algo.
Before we go any further I must tell you I'm prepared to give you a chance to escape your thoroughly well-deserved end on the condition that you yourself return the prisoner of Zenda to me alive.
Antes de ir más lejos... debo decirle que estoy dispuesto a darle la oportunidad de escapar... a su justo y bien merecido fin... con la condición de que usted mismo devuelva con vida al prisionero de Zenda.
Look, before we go any further... exactly what country do you men represent?
- ¿ a qué país representan?
Do you think you can? Before I go any further, I just better not get started.
- Antes de ir más lejos mejor no empezar.
Before we go any further, you will now release your hostages!
Antes de ir más lejos, ahora se dará a conocer sus rehenes!
Before we go any further, I want to ask you about you and Angela Smith.
Antes de continuar, háblame de ti y Ángela Smith.
So before we go any further, I suggest that you get me there.
Así que antes de seguir con esto, le sugiero que me lleve allí.
Frank, before we go any further, there's something I have to tell you.
Frank, antes de seguir adelante, hay algo que tengo que decirte.
Before we go any further, there's something I have to tell you.
Antes de seguir, hay algo que tengo que decirte.
But before I bare my soul to you any further, I'd better go.
Antes de desnudar más mi alma a usted, mejor me voy.
Before we go any further, there's something important you should know.
Antes de continuar, hay algo importante que debes saber.
Listen. Excuse me. Before we go any further... may I ask you a favor?
Escucha, disculpa antes de continuar, ¿ puedo pedirte un favor?
... but before I go any further, I'd like to introduce you all to my heart, Cheryl.
... pero antes de seguir hablando, quiero presentaros a mi novia, Cheryl.
Thank you. OK, David, before we go any further, let's get the moral issue out of the way.
David, antes de proseguir dejemos el tema moral a un lado.
I'm only telling you this because I care about you and I think you should know before we go any further.
Como siento algo por ti, quiero decirte esto antes de ir más lejos.
Before we go any further, I need you three to promise me somethin'.
Antes de continuar, necesito que los tres me prometan una cosa.
Now, before we go any further, have you got any ID?
Bueno, antes de nada, ¿ me dejas un carnet?
Listen, you've got to tell me before we go any further.
Dímelo antes de que sigamos adelante.
Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of cheese with some sort of bachelor paradise.
Antes de seguir, quiero señalar que es preocupante que relaciones comerte un bloque de queso con una especie de paraíso de solteros.
Before we go any further, um, the injections you gave me for my chicken pox scars... do I have extractions from your buttocks in my face?
Antes de seguir adelante las inyecciones que me pusiste para las cicatrices de varicela... ¿ Tengo extracciones de tus nalgas en la cara?
You should get a lawyer's advice before we go any further.
Debería buscarse un abogado antes de seguir con esto.
Before we go any further, I just wanna know, what's the story with you and EIektra?
Antes de seguir adelante, quisiera saber, ¿ qué hay entre tú y elektra?
Before we go any further I gotta warn you about something.
Antes de que sigamos adelante, tengo que advertirte algo.
Before we go any further, I want to assure you since we'll be fighting side by side....
Antes de continuar, me gustaría que supieras que ahora que hemos luchado codo con codo...
Now, before we go any further I should tell you there's absolutely nothing I can do for you.
Bueno, antes de continuar debo decirles que no hay nada que yo pueda hacer por ustedes.
Before we go any further Warren... I want to go over some of the expenses with you.
Antes de seguir adelante, quería repasar con usted alguno de los gastos.
I think I need to tell you all something... before we go any further.
Creo que debo decirles algo... antes de que continuemos.