Before you say anything else Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
Before you say anything else, Ted, there's something I want to tell you.
Antes de que digas nada más, Ted, te quiero decir algo.
Well, perhaps I better make my position clear, J.J., before you say anything else.
Será mejor que aclare mi posición, J. J... antes de que digas nada más.
Before you say anything else, examine the portrait.
Antes de que diga nada, examine el retrato.
Now look, Hesther, before you say anything else... I can take no more patients now.
Antes de que sigas, no puedo coger a más pacientes en estos momentos.
Oh, and before you say anything else, let me say something.
Y antes de que diga algo más, déjeme decir algo.
He dismantled it, and before you say anything else, if it weren't for him, I wouldn't be here right now.
Y antes de que diga algo más de no haber sido por él no estaría aquí ahora.
Patrolman Forrest, before you say anything else I better read you your rights.
Agente Forrest, antes de que siga hablando... le leeré sus derechos.
But before you say anything else, can I say one more thing?
Pero antes de que digas algo, ¿ puedo decir una cosa?
Before you say anything else I need you to know, that I am also reading the dictionary.
Antes de seguir con otra cosa quiero que sepas que yo también lo leo.
Okay, before you say anything else that may keep us from having sex ever again let me ask you something,
Está bien, antes de que digas otra cosa que una vez más evite que volvamos a tener sexo déjeme preguntarle algo.
Brenda, hey, before you say anything else, effective tomorrow morning, i am officially removed from this whole operation.
Brenda, escucha, antes de que digas nada más a partir de mañana a la mañana quedo oficialmente fuera de la operación.
Before you say anything else turn.
Antes de que sigas, date la vuelta.
before you say anything else, um... oliver and I, we're back together.
James, antes de que digas nada más, Oliver y yo, hemos vuelto.
You and Luxy-boy, back up to the main Library. Prime any data cells you can find for maximum download, and before you say anything else, Professor, can I just mention, shut up!
Ajustad cada célula de datos que podais encontrar para descarga máxima, y antes de que digas nada más profesora, sólo diré, ¡ cállate!
Okay, before you say anything else, dr. Good Times, you need to shower.
Vale, antes de que digas algo más Dr. Buenos Tiempos, necesitas una ducha.
Before you say anything else, I have something to tell you.
Antes de que digas nada más, tengo algo que decirte.
Okay, sir, before you say anything else, I need to inform you of your rights.
Vale, señor, antes de que siga nada más, necesito informarle de sus derechos.
Before you say anything else, you might wanna remember I can kick your ass.
¿ Sabes? Antes de decir algo así, recuerda que podría agarrarte a patadas.
Detective Benson, before you say anything else, you need to know Clyde Vandyne's killer has been identified.
Debe haber sido uno de los típos... Detective Benson, antes de decir cualquier cosa debe saber que el asesino de Clyde Vandyne fue identificado
Okay, look, before you say anything else, and before you go running off and getting yourself shot,
Vale, mira, antes de que digas nada más, y antes de que salgas corriendo y te dispares a ti mismo,
Before you say anything else, you have got to hear me out.
Antes de que diga nada más, tiene que escucharme.
Bret, before you say anything else,
Bret, antes de que digas otra cosa,
Dexter, before you say anything else, I have to...
Dexter, antes que digas algo más, tengo que...
I'm getting your ass out of here before you say anything else.
Estoy sacando tu trasero de aquí antes que digas una sola palabra.
All right, get on my team before you say anything else.
Bueno, entrar en mi equipo antes del de decir nada más.
Okay before you say anything else...
De acuerdo, antes de que digas algo más...
This is highly improper, Sue Ellen, and, before you say anything else...
Esto es muy deshonesto, Sue Ellen, y, antes de que digas nada más...
Joanne, before you say anything else, I know I'm your FLO, but first and foremost, I'm a police officer.
Joanne, antes de que digas nada más, sé que soy tu enlace familiar, lo primero y por encima de todo, soy oficial de policía.
Just bear that in mind before you say anything else.
Ten eso en mente... antes de decir algo más.
Mama, before you say anything else, I've been asked to prom.
Antes que continúes, me invitaron al baile.
By the way, before you say anything else, she can hear every word we say.
Por cierto, antes de que diga algo más, ella puede oír cada palabra que decimos.
Before you say anything else, you need to know that I'm totally powerless against this.
Antes de que digas nada más, lo que necesita saber que Estoy totalmente impotente frente a esta.
Before final sentence is passed is there anything else you wish to say in your defense?
Antes de dictar sentencia ¿ hay algo más que quiera decir en su defensa?
Before we say anything else, I swear to you, I sweated blood over that review.
Antes de que digas nada, te juro que he sudado sangre por esa crítica.
Before I say anything else I want to congratulate you on having done so well uh, so far.
Antes de decir algo más quiero felicitarlos por haberlo hecho tan bien hasta ahora.
Did he say anything else to you before you left?
¿ Le dijo algo más a Ud. antes de que lo dejara?
But before I say anything else, I'd like you all to look around this place very carefully and see if you can tell me what's different about in here than on the plane.
Pero antes de decir más, quisiera que miraran este lugar con mucho cuidado y vieran si pueden decir que hay de diferente aquí respecto al avión.
Before we wrap this up, anything else you want to say?
¿ Quieres añadir algo más?
I think you've all served this before so I'm not gonna say anything else about it.
Creo que ya sirvieron eso antes, asi que no les comentaré de ello.
I just wondered if there was anything else you wanted to say before you passed out.
Me preguntaba si había algo más que quisiste decir antes de desmayarte.
Anything you want to say else before I let you rest, knowing I don't sit upon you in judgment?
¿ Hay algo más que quiera decir antes de dejarlo descansar sabiendo que no lo juzgo?
Wait, before you say anything else.
Espera, antes de que digas nada más.
Anything else you want to say before I get you transferred?
- ¿ Algo más que quieras decir, antes de ser transferido?
Okay, before anything else, you're supposed to say
De acuerdo, antes de nada yo debía decir :
Yeah, and listen, before you say anything else,
Sí y escucha, antes que digas nada,
Do you have anything else to say before the sentence is carried out?
¿ Tienes algo que decir antes de ejecutar tu sentencia?
Thomas..... do you want to say anything else before we conclude?
Thomas ¿ quieres agregar algo antes de concluir?
Did your husband say anything else before you left?
¿ Dijo su marido algo más antes de que se fuera?
Is there anything else you would like to say before we drop this subject for the rest of eternity?
¿ Hay algo más que quieras decir antes de dejar el tema para el resto de la eternidad?
Is there anything else that you would like to say before we make our decision?
¿ Hay algo más que le gustaría decir Antes de tomar nuestra decisión?
Before anything else, let me just get closer to the door and say, "How crazy are you?"
Antes de cualquier otra cosa, déjame ponerme cerca de la puerta y decir, ¿ Cuán loco estás?