Behave Çeviri İspanyolca
7,036 parallel translation
Look, Peter, did you come here to apologize or tell me how to behave?
Mira, Peter, ¿ has venido aquí para pedir...? ¿ disculpas o decirme cómo comportarme?
I have every reason to behave.
Tengo todas las razones para portarme bien.
If you take it easy and behave silly, it may put your life in danger.
Tómalo con calma y no te comportes como tonto, puedes poner tu vida en peligro.
- Behave. - I'll be good.
- Pórtate bien.
How did she behave?
¿ Cómo se comportaba?
He was always threatening to send me there. When I didn't behave. When I was little.
Solía decirme con frecuencia que me enviaría allí,... si no me comportaba, cuando era pequeña.
But the truth is, you'd have to be a sociopath... To behave normally in this situation... Because it's the most abnormal situation in the world.
Pero uno tendría que ser un sociópata para comportarse con normalidad en una situación tan anormal.
And I may not behave for the cameras the way they want me to... And if they wanna punish me for that, that's okay.
Quizá no me comporte frente a las cámaras como quieren que lo haga y si quieren castigarme por ello, no importa.
I've been so mistreated for so long. I've forgotten how to behave.
Me han tratado mal durante tanto tiempo que he olvidado cómo comportarme.
If you behave...
Si se comporta...
If you behave your self nothing will happen to you.
Si se comporta no pasará nada.
That is no way to behave!
¡ Esa no es forma de comportarse!
He can behave like a reckless idiot, he can screw up his future all he wants...
Que se porte como un idiota... -... que arruine su futuro...
The girl's name that makes you behave so,
El nombre de la chica que te hace comportar así.
No woman wants to go out with you, as long as you behave so pathetic,
Ninguna mujer querrá salir contigo si te sigues comportando de manera patética.
Behave another way..
"Obtén otra cara..."
- Herb behave himself?
¿ Herb se comporta?
Behave yourself.
Pórtate bien.
Don't behave like this with me.
No te portes así conmigo.
Then how should I behave?
Entonces, ¿ Cómo debo comportarme?
Try to behave yourself until I get there.
Trate de comportarse hasta que yo llegue.
I'm amazed at how people do behave. Aren't you, Davm?
Estoy sorprendido de cómo las personas se comportan. ¿ No son Youa, Dawn?
You can come, but for fuck's sake, just please, please, behave yourselves.
Usted puede venir, pero por el amor de Dios, pero por favor, por favor, comportarse ustedes mismos.
Fine if you all behave.
Está bien si todo se comporta.
Behave yourself!
¡ Compórtate!
Which means that you behave at faculty events.
Lo que significa que usted se comporta en los eventos de la facultad.
Let's see how you behave.
Veremos cómo te comportas.
"If you behave yourself you can have it for dessert."
"Si te portas bien, podrás tenerla de postre."
And you behave as if you have a work permit.
Y comportarse como si tiene un permiso de trabajo.
So we must have taught each other how to behave.
Así que debemos habernos enseñado mutuamente a actuar como luego actuamos.
Hmm. I'll show you some more, if you behave yourself.
Si te portas bien te mostraré algunos más.
No, I will not work in a house where people can " t behave decently.
No seguiré sirviendo... a unos señores que se comportan de forma inmoral.
Behave. Eh?
Te portas bien. ¿ Eh?
You must promise me that you'll behave.
Tienes que prometerme que te vas a portar bien.
Perhaps this will teach them to behave.
Así aprenderá a portarse bien.
Trixey, behave.
Trixey, compórtate.
Behave calmly.
Tienes que estar calmada.
No, I'm saying that you need to keep hands away and behave yourself.
No, estoy diciendo que saque sus manos de ahí y se comporte.
So they want me to, to behave seviliseret, princess.
Así que quieren que me porte bien.
Either behave in a mature and adult way or I scream "rape" out of this window.
Cualquiera de comportarse de una manera madura y adulta o que grito "violación" de esta ventana.
And, erm, while we'll still be living apart, in different... different houses, we, er... from now on, we're going to behave like grown-ups.
Y, mientras que todavía estaremos viviendo aparte, en diferentes... diferentes casas, nosotros, eh... de ahora en adelante, vamos a comportarse como adultos.
Anjali, behave yourself.
Anjali, compórtate.
Behave yourselves.
Comportaos.
Behave, Mike!
¡ Compórtate, Mike!
Stuart, behave.
Stuart, compórtate.
Well, then you better behave yourself, because I am way too drunk not to invite you back to my tent right now.
Bueno, entonces es mejor portas bien, porque soy demasiado borracho para no invitar a de vuelta a mi tienda en estos momentos.
Drink like Soviets and behave like Soviets.
Beber como soviéticos y comportarse como soviéticos.
REMEMBER, YOU'VE GOT TO BEHAVE YOURSELVES.
Recuerden, tienen que comportarse como ustedes mismos.
- ♪ I promise I'll behave... - ♪ - like that?
¿ Así?
♪ I promise I'll behave... ♪ Come over here, sweetheart.
Ven acá, cariño.
A lot of it was just so broken and not wanting to be in pain anymore and to behave to deal with... the punishments.
{ \ fnMicrosoft Sans Serif } Sin embargo tener que soportar los castigos..