English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Belfast

Belfast Çeviri İspanyolca

594 parallel translation
- A ticket to Belfast.
- Un billete a Belfast.
You go and wait by the office in case my Belfast call comes through.
Vaya a esperar en la oficina por si llega mi llamada a Belfast.
- Belfast here.
- Aquí Belfast.
Belfast, Tipperary, Dublin...
Belfast, Tipperary, Dublin...
Calling Belfast.
Llamando a Belfast.
Urgent. Belfast!
Urgente. ¡ Belfast!
Belfast standing by.
Belfast en espera.
No, sir, Belfast.
No, señor, en Belfast.
We'll be going back to Belfast.
Regresaremos a Belfast.
All the pumps in Belfast would never keep that water down.
Todas las bombas de Belfast no podrían achicar tanta agua.
" Three passengers on a Belfast plane...
" Tres pasajeros en un avión a Belfast...
Very well, thank you. She will sing in a big fair in Ulster Hall, Belfast, 25 days.
Va a cantar el día 25 en la Feria de Belfast.
This is the third successive weekend ofviolence in Belfast.
Este es el tercer fin de semana sucesivo de violencia en Belfast.
There was a lady teacher among us from Belfast, a stimulating woman.
Había una maestra de Belfast, una mujer estimulante.
Very good medium : she came from Belfast!
Es muy buena médium. Vino de Belfast.
so, he--he steals this damn thing and he takes me in this old coffin dragger over belfast highway to broughill.
Así que... se roba el maldito caballo y me lleva en una vieja carroza fúnebre por Belfast hasta Brow Hill.
A report from our Belfast newsroom.
Una noticia de nuestra corresponsalía en Belfast.
It's a little trick I learned from my uncle in Belfast.
Es un truco que me enseñó un tío mío de Belfast.
Arthur, did I ever tell you about the uncle I've got in Belfast?
Arthur, ¿ te hablé alguna vez de mi tío de Belfast?
You were in Belfast, weren't you?
¿ Estuviste en Belfast, no?
I understand the urgency of the weapons arriving in Belfast by a certain day, but my supplier can't supply what he doesn't have.
Entiendo la urgencia, las armas llegarán a Belfast en cierto día, pero mi proveedor no puede proveer lo que no tiene.
A boy from the back streets of Belfast come to wring your pockets and your consciences.
Un muchacho de los suburbios de Belfast, vino para sacudir sus bolsillos y sus conciencias.
He's never seen his mother's Belfast but he understands the pity of it.
Nunca conoció la Belfast de su madre, pero entiende su dolor.
This one's for the Royal Crown in Belfast.
Esta es por la "Corona Real", en Belfast.
Sergeant Burke made a couple of telephone calls and it turns out that Southampton is the main transshipment port for all goods going to Belfast.
El Sargento Burke hizo un par de llamadas, y sucede que Southampton... es el principal puerto de transbordo de mercaderías hacia Belfast.
Belfast?
¿ Belfast?
In 1820, they decided to map Ireland, and that decision helped kick off a new kind of illumination, because the very first mission that they wanted to take, was from Divis mountain here outside Belfast, right the way across over to that mountain
En 1820, decidieron cartografiar Irlanda, y esa decisión ayudó a impulsar un nuevo tipo de iluminación, porque la primerísima misión que querían llevar a cabo, era de la montaña Divis aquí en las afueras de Belfast, justo al otro lado de esa montaña en Donegal llamada Slieve Snaght.
It's like fuckin'Belfast on a bad night.
Hay violencia como en Belfast.
Belfast.
En Belfast.
Your husband drove Colin... and he got topped in Belfast?
¿ Llevó a Colin... y le mataron en Belfast?
Quite frankly, I'm a bit flabbergasted... you forgot to mention this carry on in Belfast while I've been away.
Me sorprende que no mencionaras... lo que pasó en Belfast en mi ausencia.
What the bloody hell was Colin doing with a Limehouse minicab driver in Belfast?
¿ Qué coño estaba haciendo Colin con un taxista en Belfast?
Second question : Belfast, what was he doing there?
Segunda pregunta, ¿ qué hacía en Belfast?
He was being leant on to deliver, to deliver money, I mean, to Belfast.
Le amenazaban, debía mandar dinero a Belfast.
So you got my Colin to deliver for Harris money to Belfast?
¿ E hiciste que Colin llevara el dinero de Harris a Belfast?
How about Liverpool to Belfast?
¿ Qué hay de Liverpool a Belfast?
Reports of you in Munich, Belfast, Rome.
Informaron de usted en Munich, Belfast, Roma.
[Continues On Headphones] Hey, it might be warm here, but those kids in Belfast need winter coats.
Puede hacer calor aquí, pero esos chicos en Belfast necesitan ropa de invierno.
How about the IRA, "Tortured by the Brits in Belfast"?
¿ Qué tal con la historia del E.R.I.?
Or hasn't he told you about all them other murders in Belfast, Derry and the border?
¿ No le habló de todos los otros asesinatos, en Belfast, Derry y la frontera?
We've had to cancel every operation in Belfast over you and shift every arms dump that you knew about.
Por tu culpa, debimos cancelar todas las operaciones en Belfast. Y cambiar todos los escondites de armamentos que tú conocias.
Biscuit tin, Belfast.
La lata de galletas, de Belfast.
It's not the sort of thing you carry around the streets of Belfast in your handbag.
No es el tipo de cosa que una lleva por Belfast en el bolso.
Belfast reminds me of Chile.
Belfast me recuerda a Chile.
What's puzzling observers... is why Mr. Sullivan should have driven out of Belfast... in the early hours of the morning to meet a man... who the police say is a terrorist suspect.
El misterio es por qué Sullivan salió de Belfast de madrugada para encontrarse, según la policía, con un supuesto terrorista.
Get out of Belfast.
Salga de Belfast.
- Lifted him from a park in Belfast...
- Lo secuestramos en Belfast...
"Father killed by RUC, Belfast, 1979."
"Padre asesinado por la policía del Ulster, Belfast, 1979."
The Brits are tearing apart Belfast for the IRA.
Los británicos están buscando al IRA por todo Belfast.
See, Belfast in the early'70s was total chaos.
Belfast era un caos en los años 70. BRITÁNICOS FUERA I.R.A. MOLA
In Belfast, that was a dangerous occupation.
En Belfast era una ocupación peligrosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]