English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Beloved

Beloved Çeviri İspanyolca

7,608 parallel translation
Is Roohdaar the brave, beloved witness?
¿ Es Roohdaar el valiente y amado testigo?
Somehow I have gathered myself to bear this bitter loss but... the thought of seeing my beloved sister-in-law live a widow's life... and my dearest Haider as an orphan...
De alguna manera yo podré soportar esta amarga pérdida, pero..... la idea de ver a mi amada cuñada vivir como una viuda..... y a mi queridísimo Haider como un huérfano...
I leave my beloved Alibi Room. " - What?
Kevin Ball, le dejo mi querido bar Alibi.
Every year we use this, our Jubilee, to be reminded of the past, but also to look forward, and it is in that spirit of looking forward that I have an announcement to make of incredible importance to this, our beloved city,
Cada año nosotros usamos esto, nuestro Jubileo, para recordar el pasado, pero también para mirar hacia delante, y con este espíritu de mirar hacia delante tengo un anuncio que hacer de increíble importancia para esta, nuestra querida ciudad,
I will have to go to my beloved's home...
Tendré que ir a la casa de mi amado.
My beloved home - Marnie
MI PRECIOSA CASA MARNIE.
Get some food in your belly for you and your beloved.
Consigue comida para ti y tu amada.
To Kevin Ball, I leave my beloved
A Kevin Ball, le dejo mi querido
He would gladly sacrifice himself for his beloved master.
Estaría encantado de sacrificarse por su adorado señor.
Our beloved Dagoyan Masters are disappearing one by one, and if they are not returned, a darkness will arise that will engulf the galaxy.
Nuestros amados maestros dagoyanos están desapareciendo, uno a uno y si no regresan surgirá una oscuridad que se tragará a la galaxia.
So, you encouraged our beloved BlueBellians to starve themselves just so you could have a bigger closet?
Entonces, ¿ alentaste a nuestros queridos BlueBellianos a morirse de hambre solo para que pudieras tener un armario más grande?
By day, he assisted Davy in the lab, at day's end, he climbed the stairs to the little apartment where his beloved bride Sarah was waiting.
Durante el día, asistía a Davy en el laboratorio, al final del día, subía las escaleras a su pequeño apartamento en donde su querida esposa Sarah estaba esperándole.
A sign that my beloved
Una señal de que mi amada
Your beloved is dead
Tu amada está muerta
beloved mother.
amadísima madre.
Beloved mother, there are young men like me
Amadísima madre, hay jóvenes como yo
-... as beloved.
- como amado.
I'm sorry, did you say beloved?
Lo lamento, ¿ dijiste amado?
Yes, beloved.
Sí, amado.
You wanted me to sell your father as beloved.
Querías que describiera a tu padre como amado.
Well, he was beloved, honey, by you.
Bueno, él fue amado, querida, por ti.
"My beloved's gone to Rangoon."
Hay una cosa que podemos hacer. Desde mañana podemos comenzar a enviar palomas mensajeras.
You know, about my beloved nephew dating your niece.
Ya sabes, mi querido sobrino saliendo con tu sobrina.
Dearly beloved... we are gathered here today to celebrate this thing called...
Queridos amigos... nos hemos reunido aquí hoy para celebrar esto llamado...
The patriarch to his beloved rebels.
El patriarca de sus queridos Rebels. Su equipo de fútbol.
After she left you on your beloved ship, she actually found where Black Beard had been keeping her prince.
Después de dejarte en tu adorado barco, encontró dónde mantenía Barbanegra a su príncipe.
Now, I know we've all been thrown for a loop by the breakup of our beloved Karma and Amy, but Karma's here to say a few words.
Ahora, yo sé que todos hemos sido arrojados de un bucle por la ruptura de nuestro querido Karma y Amy, pero Karma está aquí para decir algunas palabras.
It is an unfortunate ending to your beloved.
Es una desafortunada conclusión para tu amado.
The beloved will live consumed until the two of you are united.
Los amantes vivirán poseídos hasta que se unan.
Beloved dogs turn on you after they've been bitten by a fox or... a bat or any infected animal.
Los perros que queremos se vuelven contra ti cuando los muerde un zorro o un murciélago o cualquier animal infectado.
First they don't want a thing to do with this baby, and now they're freaking out because I'm giving up their beloved grandkid.
Primero no quieren tener nada que ver con este bebé, y ahora están enloquecidos porque renunciaré a su querido nieto.
Did he search the ends of the earth to find his beloved wife?
¿ Busca hasta los confines de la tierra a su amada esposa?
I'm here to celebrate the good news about my beloved nephew dating AnnaBeth Nass.
Estoy aquí para celebrar la buena noticia sobre mi querido sobrino saliendo con AnnaBeth Nass.
I move that we pull out of the Owls'Mayoral Toast and Roast this year in solidarity for our beloved A.B.
Propongo que nos salgamos del asado anual de Los Búhos con el alcalde en solidaridad con nuestra querida A.B.
'Dear Wife. Beloved Angelica.'
"Querida esposa, amada Angelica."
Your beloved master must have kept some for himself.
Tu amado maestro debe haberse quedado algo para sí mismo.
Seeing the shadow his enemies cast upon his home, the king was driven to send his beloved princess away, convincing all who remained that she was forever lost.
Al ver la sombra, sus enemigos se presentaron en su casa, el rey fue forzado a enviar lejos a su amada princesa, convenciendo a todos los que quedaban que la habían perdido para siempre.
Where your beloved Thea is?
Cuando su amada Thea es?
To rescue our beloved Professor Hall, who ended up dead by his hand.
Para rescatar a nuestro querido Profesor Hall, que terminó muerto por su propia mano.
" Oh my beloved one!
" Oh mi amado uno!
It's just that since my beloved Walter died, you're the first man who's paid any attention to me, and I guess I took advantage of that.
Es solo que desde que mi amado Walter murio, eres el primer hombre que me ha prestado atencion, y supongo que me aproveche de eso.
Think of your beloved...
Pensar en su amada...
Unlike our beloved Mike Franks, you seem to have all your digits.
A diferencia de nuestro querido Mike Franks, usted parece tener todos los dedos.
That music, my beloved, is anything but godforsaken.
Esa música, querida, es de todo menos maldita.
Your beloved thanks you.
Tu querida te lo agradece.
Get you back to your beloved.
Para que vuelvas con tu amado.
God's only beloved son.
El querido hijo único de Dios.
- I want to be beloved again, like before I had sex with all those waitresses from iHop.
- Quiero volver a ser amado como antes de tirarme a todas esas camareras de la cafetería.
Bring back our beloved Cenon.
Traeremos de regreso a nuestro querido Cenon.
Bring back our beloved Cenon!
¡ Traigan de regreso a nuestro querido Cenon!
- Makes sense, knowing you come at me yourself, my old man'll snuff out your beloved brother.
- Tiene sentido, sabiendo que si vienes a por mí mi hombre desenchufará a tu querido hermano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]