Below Çeviri İspanyolca
10,637 parallel translation
Just sitting in the safe below the counter.
Está en una caja fuerte, justo, bajo el mostrador.
And on the flat roof, just below where Janet's bedroom is was soaking wet.
Y en la azotea, justo encima de donde estaba la habitación de Janet... -... el suelo estaba empapado.
'Oh, well, you know, no more whites below the South Arm.'
Oh, bueno, ya sabes, no más blancos por debajo del Brazo Sur.
Caspere had me down for 12 parcels below Monterey.
Casper me prometió doce parcelas al sur de Monterrey.
All are white, below fifties, tattooed.
Todos son blanco, debajo de los cincuenta, tatuados.
The drill is, in a few hours, I'll come down here and remove all you've got below the elbows and knees.
El taladro esta, en pocas horas, vendre aquí y quitar todo lo que tienes debajo de los codos y las rodillas.
- No, down below.
No, para más abajo.
It goes nurses, doctors, residents, patients, and then way, way, way below...
Van enfermeras, médicos, residentes, pacientes, Y luego muy, muy, muy abajo...
They were camped below us... an insult every time we looked over the wall.
Ellos acamparon debajo de nosotros... un insulto cada vez que mirábamos por encima del muro.
We tried to ignore the world appearing below us.
Tratamos de ignorar el mundo que existía debajo de nosotros.
The Roman army waiting down below.
El ejercito romano esperaba abajo.
And below our nostrils.
- Y bajo nuestras narices.
I have to stay below 162.
Solo puedo llegar hasta 162.
- No, it's below India.
- No, es abajo de India.
The starting salary for an employee at Walmart is below the poverty line.
Un salario inicial en Walmart está por debajo de la línea de pobreza.
Well, you know Mother - 13 children, but she remains untroubled by knowledge of anything that occurs below the waist and above the knee.
Bueno, ya conoces a madre... 13 hijos y sigue sin preocuparse por los principios esenciales... de cualquier cosa que sucede entre la cintura y la rodilla.
The locals will only eat it in the winter, when it's really, really cold, below 25 degrees.
Los lugareños solo lo comemos en invierno, cuando hace realmente frío de verdad, menos de 25 grados.
You think yourself above them, Montcourt, yet you lie far below.
Te crees superior a ellos, Montcourt, pero estás muy por debajo.
He hit below the belt.
Le golpeó por debajo de la cinta.
When you get down to the pit, you keep your mind off of what went on below.
Cuando te acerques a la mina, no pienses en lo que sucedió ahí abajo.
It's a song we sing below.
Es una canción que cantábamos abajo.
What's below here?
¿ Qué hay aquí abajo?
Here we're... 50m below sea level.
Estamos... a 50 metros bajo el nivel del mar.
I smoked thinking about those days. I watched the people below.
Fumé pensando en esa época, observaba la gente abajo...
But the virus compound only lives in aerated form for a matter of minutes, so, in a closed space like the room below, it will be contained to our guests.
Pero el virus compuesto solo vive en un espacio aireado por poco tiempo, de modo que, en un lugar cerrado como esa sala, estará contenido para nuestros invitados.
That you miss out on the gifts layered below.
Que te pierdes en los dones capas de abajo.
Do we have anybody left still fighting below?
¿ Nos hemos dejado a nadie sigue luchando abajo?
I never travel below 23rd street, so no, I do not.
Yo nunca voy más allá de la calle 23. así que no, no lo sé.
He was licking his balls, and it was 40 below zero outside.
Se estaba lamiendo y hacía 40 grados bajo cero.
Kate was two years below me.
Kate era dos años menor que yo.
There's nothing below, just a sharp drop...
No hay nada por debajo, sólo una fuerte caída...
It's flying below radar, probably over the water.
Está volando sin que lo detectemos, probablemente sobre el mar.
It's 200 feet below a Neiman Marcus in Virginia.
A unos 300 metros bajo un Neiman Marcus en Virginia.
A Kinetic Bomb, actually, and if you go below 600 miles per hour, it'll explode.
Una bomba kinética, de hecho, y si vas a menos de 1.000 kilómetros por hora, explotará.
We're right below the foundation stone.
Estamos justo debajo de la Piedra de la Fundación.
Maybe the shaft continues below.
Tal vez el pozo continúe debajo.
When Robert was here below, it was you here below.
Bueno si Robert estaba aquí abajo, entonces tú lo acompañabas.
The pressure from below has to escape somehow.
La presión desde abajo tiene que escapar de alguna forma.
I'm going to ring the buzzer, but if I get murdered, for God's sake, drag my body below 96th Street, then call the police.
Voy a tocar el timbre, pero si me asesinan, por el amor de Dios, lleva mi cuerpo hasta la Calle 96, y llama a la policía.
So, if Branson is the killer, why would he take a job at a school instead of somewhere below the radar?
Así que, si Branson es el asesino, ¿ por qué trabajaría en un instituto en lugar de en algún sitio fuera del radar?
Below the ground dugouts.
Por debajo de las trincheras de tierra.
- right below the kneecap.
- debajo de la rótula.
And they found him a week later in the tunnels below the old city.
Lo encontraron una semana después en los túneles de debajo de la ciudad antigua.
Right below the Foundation Stone.
Justo debajo de la Primera Piedra.
You'll come in with a number too low, I'll come back with one too high, we'll end up 5 % below sticker, you'll walk away saying you'll think about it, and you'll never come back, which is cool,'cause I'm never coming back either.
Usted dirá un precio muy bajo, yo le diré uno muy alto, terminaremos con 5 % más bajo, usted se irá diciendo que lo pensará, y nunca regresará, lo cual está bien, porque yo tampoco regresaré jamás.
5 % below sticker sounds great.
5 % más bajo de precio marcado es genial.
And you've got everything below in good working order, haven't you?
Y todo lo de debajo os sigue funcionando bien, ¿ verdad?
Until the Planning Department holed him below the waterline.
Hasta que la Dirección de Urbanismo le embocó por debajo de la línea de flotación.
He's the one that shows you the face of god at 30 below.
Es el que te muestra la cara de Dios a 30 bajo cero.
When temperatures fell below freezing, they had to do some godawful stuff to say alive.
Cuando las temperaturas cayeron por debajo de cero tuvieron que hacer unos cosas terribles para seguir con vida.
It's 18 below.
Está a 18 bajo cero.