Better get a move on Çeviri İspanyolca
175 parallel translation
I tell you one thing : we'd better get a move on and find some way out of this, make a raft or something.
Vamos a pensar una forma para salir del barco. Construiremos una balsa o algo así.
- Better get a move on.
- Será mejor que te muevas.
Say, if you're going down to New York tonight you'd better get a move on.
Bueno, si vas a ir a Nueva York, será mejor que te muevas.
but you better get a move on if you want to be in Doonpadrig before nightfall.
Mejor apúrese para llegar a Down Patrick de día.
Better get a move on, if you're to meet him.
Será mejor que te des prisa si quieres encontrarte con él.
Better get a move on. We got some traveling to do.
Debemos irnos.
I better get a move on...
Será mejor que me vaya.
You fellows better get a move on with the rest of this gear here.
Chicos, daos prisa con el resto de la carga.
Better get a move on. - Gonna be in trouble.
Será mejor que nos vayamos o nos veremos en un apuro.
We'd better get a move on. It's only 3 weeks to the opening.
Tendremos que apurarnos, quedan sólo tres semanas para el estreno.
You'd better get a move on.
Pónganse en marcha cuanto antes.
You'd better get a move on.
Pónganse en marcha.
You better get a move on, teach.
Dese prisa, jefe.
Better get a move on, Parker.
Más vale que se largue, Parker.
You better get a move on, quick.
Será mejor que corras.
Heading back to Myitkyina to defend the airstrip. We'd better get a move on.
Hay que seguirles.
Yes, and you'd better get a move on.
Usted tiene que realizar su vida.
All right. We'd better get a move on.
Habrá que corregir el rumbo.
You better get a move on.
Será mejor que salgas pronto.
I'd better get a move on.
Más vale que arranque.
We'd better get a move on.
Será mejor que nos movamos.
- we better get a move on.
- será mejor darnos prisa.
You better get a move on.
Es mejor avanzar.
Yeah. I better get a move on, I suppose.
Bueno, me tengo que ir.
We'd better get a move on, we haven't got much time.
Será mejor que sigamos. No tenemos mucho tiempo.
Doctor, I think you'd better get a move on.
Doctor, creo que será mejor dar un paso adelante.
Better get a move on.
Hay que darse prisa.
In fact, you'd better get a move on before they pull it down.
Realmente, mejor haz tu movida antes de que lo derriben.
We'd better get a move on all over the ship!
Será mejor moverse o se harán con toda la nave.
We'd better get a move on.
Será mejor moverse.
Hello, darling! You'd better get a move on.
¡ Cariño, date prisa!
Better get a move on.
Vamos.
We'd better get a move on. Gross will have a heart attack if you keep him waiting.
Muévete antes de que a Gross le dé un ataque por esperar.
You know, you better get a move on.
Mejor vámonos.
- So you'd better get a move on.
- Pues baja. - ¿ Estás loca?
Yeah, we better get a move on.
Sí, es mejor que nos movamos.
We'd better get a move on.
Será mejor que te des prisa.
We'd better get a move on if we're gonna find something new.
Mejor vamos, si queremos encontrar algo nuevo.
- Audrey, you better get a move on.
- Audrey, mejor te apuras.
We ´ d better get a move on, then, before David Aloysius Harvey dies on us.
Será mejor que nos movamos, ¿ verdad? Antes que David Harvey se nos muera.
Greta needs this before noon so you better get a move on.
Greta lo necesita antes del mediodía, así que lárgate.
- Well, better get a move on.
- Será mejor comenzar.
So you'd better get a move on.
Así es que será mejor que te muevas.
We'd better get a move on.
Pongámonos en marcha.
Better get a move on, Commander.
Será mejor seguir, Comandante.
I better get a move on.
Es nejor que me mueva.
I better get a move on.
Pe bune. Mai bine ma misc.
BETTER GET A MOVE ON.
Será mejor que nos apuremos.
Here. Help me move this safe over so I can stand on it and get a better look.
Ayúdame a mover esta caja fuerte así me paro encima y puedo ver mejor.
now listen, sandra go to the studio with john john stay there and don't let him out of your sight yeah, sure jerry, we'd better get a move on we only have god knows what else will happen
Ahora escucha Sandra. Ve al estudi con John John. Permanece allí y no lo pierdas de vista.
We better get you on a move.
Lo solucionaremos, no te preocupes.