English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Bey

Bey Çeviri İspanyolca

654 parallel translation
Ardeth Bay.
Ardath Bey.
I am Ardeth Bay.
- Me llamo Ardath Bey.
Ardeth Bay. Where did you disappear to when we opened the tomb?
Ardath Bey. ¿ Dónde se metió cuando abrimos la tumba?
I am Ardeth Bay.
Soy Ardath Bey.
I don't think one would forget meeting you, Ardeth Bay.
No creo que nadie pudiera olvidar a Ardath Bey.
Ardeth Bay.
¡ Ardath Bey!
Ardeth Bay, Dr. Muller.
Ardath Bey, el Dr. Muller.
Ardeth Bay introduced himself.
Ardath Bey ya se ha presentado.
Then, Ardeth Bay, au revoir.
Entonces, Ardath Bey, au revoir.
We know that you were with Ardeth Bay.
Sé que estabas con Ardath Bey.
Zorah Bey.
Zorah Bey.
What's this Zorah Bey look like?
¿ Qué aspecto tiene este Zorah Bey?
Zorah Bey, don't kill me.
Zorah Bey, no me mates.
- You sure you weren't frightened by Zorah Bey?
¿ Está segura de que no la asustó Zorah Bey?
- Zorah Bey?
- ¿ Zorah Bey?
Who's Zorah Bey? Here.
¿ Quién es Zorah Bey?
I was married to Zorah Bey... and worked with him in his magic act.
Estaba casada con Zorah Bey y trabajaba con él en su acto de magia.
But six months later, Zorah Bey turned up.
Pero seis meses después, Zorah Bey apareció.
You see, I happen to know... that Zorah Bey didn't return to this country until one month ago.
Verá, sucede que sé... que Zorah Bey no regresó a este país hasta hace un mes.
He's a friend of mine that knew Zorah Bey and your wife.
Es un amigo mío que conocía a Zorah Bey y a su esposa.
Well, when Zorah Bey returned to this country... he located his wife and found out that she was married to you.
Bien, cuando Zorah Bey regresó a este país... encontró a su esposa y se enteró de que se había casado con usted.
Zorah Bey came to Anna and demanded money.
Zorah Bey vino a ver a Anna y exigió dinero.
You were to hit him, and then Dr. Haggard was to pronounce him dead... taking advantage ofr Zorah Bey's ability to go into a trance... part ofrhis framous "buried alive" trick.
Ud. lo golpearía y luego el Dr. Haggard declararía que estaba muerto... aprovechándose de la capacidad de Zorah Bey de entrar en trance... parte de su famoso truco de "enterrado vivo".
Then, without your knowledge... they were to arrange for Zorah Bey's escape and hold his murder over you.
Luego, sin su conocimiento... arreglarían la fuga de Zorah Bey y lo presionarían con su asesinato.
But these two had already plotted to double-cross Zorah Bey... by really burying him alive, four feet under the ground.
Pero estos dos ya habían tramado traicionar a Zorah Bey... enterrándolo vivo de verdad, a más de un metro bajo la tierra.
Once he was free, naturally, Zorah Bey's motive became revenge.
Una vez libre, naturalmente, el motivo de Zorah Bey se convirtió en la venganza.
But how on earth did you get all those facts about Zorah Bey and Anna and Dr. Haggard?
- Pero ¿ cómo obtuvo todos esos hechos... sobre Zorah Bey y Anna y el Dr. Haggard?
Before our god, Amon-Ra... you are Yousef Bey... son of Abdul Melek?
Ante nuestro dios Amón Ra... ¿ eres Yousef Bey... hijo de Abdul Melek?
You have done Your work well, Yousef Bey.
Hiciste bien tu labor, Yousef Bey.
Why should she not live, Yousef Bey?
¿ Por qué no habría de vivir?
The tana leaves, Yousef Bey.
Las hojas de tana.
Take them, Yousef Bey.
Tómalas, Yousef Bey.
Excellency, I have played before the king of Spain the khedive of Egypt, the bey of Tunis.
Excelencia, he actuado ante el rey de España el jedive de Egipto, el bey de Túnez.
The Bey Kahn of Agapur will be here shortly.
Dentro de poco vendrá el Bey Kahn de Agapur,
He must be the Bey Kahn of Agapur.
Debe ser el Bey Kahn de Agapur.
It's the Bey Kahn of Agapur.
¡ Es el Bey Kahn de Agapur!
- Porter. Hs the Bey arrived?
- Portero, ¿ ha llegado el Bey?
Repent Bey Kahn of Agapur.
¡ Arrepiéntete, Bey Kahn de Agapur!
The Bey Kahn of Agapur.
¡ Bey Kahn de Agapur!
I know the Bey. That's not him.
Conozco bien al Bey Kahn de Agapur. ¡ No es ese!
Look! The Bey is swimming with his clothes on.
El Bey, Baronesa, mire, se baña vestido.
Look at the Bey!
Mira al Bey, míralo.
They've taken you for the son of the great Bey Kahn of Agapur.
Te han confundido con el hijo del Gran Bey Kahn de Agapur.
It belongs to the Bey.
Ni mía. Es del Bey.
He is the real Bey.
Que él es el verdadero Bey.
I've come for the case for the last time, Prince Bey Kahn of Agapur.
He venido a avisarte por última vez, Bey Kahn de Agapur.
Repent, you sinners.
¡ Arrepiéntete, Bey Kahn de Agapur!
Did you see how he greets people?
¿ Has visto cómo saluda el Bey?
His Highness Omar Bey, heir to the throne of Agapur, who, after breaking the hearts of the most beautiful women in Capri,
Su Alteza Omar Bay, heredero al trono de Agapur. El cual después de haber roto en un solo día, el corazón de las mujeres más bellas de Capri,... incluida nuestra Sonia Bulgarov,
- Bey?
- ¿ Bey?
- The Bey, alias De Fazio.
- El Bey, que se hace llamar De Fazio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]