Bilal Çeviri İspanyolca
416 parallel translation
I bought you humanity Bilal when I bought you
Yo compré tu humanidad cuando pagué por ti.
he means you, Bilal me?
Tú, Bilal - ¿ yo? - Tienes buena voz, úsala... - Ve allá arriba...
Play... Dragon-breath Bilal. And your man, Kid.
Play... aliento de dragón Bilal y tu hombre, Kid
Bilal, switch again!
Bilal, ¡ préndelo otra vez!
Bilal--whatever your name is. Sounds like something you catch on your feet.
Bilal - o cómo te llames suena como si algo te hubiera agarrado por los pies
Bilal, where's the boy at?
¿ Bilal, dónde está mi chico?
But why is old ugly Bilal with his breath... hanging out with them?
¿ pero por qué el feo de Bilal con ese aliento... sale con ellos?
Bilal's in the house!
Bilal en la casa!
Bilal, I cannot keep giving you your own personal discount.
Bilal, no puedo seguir dandote descuentos personales.
Bilal, for fifteen cuts...
Bilal, por quince cuts..
Right, Bilal?
Cierto, Bilal?
Bilal.
Bilal.
Bilal, would you please shut the fuck up?
Bilal, ¿ podría por favor cállate la boca?
Bilal, shut the fuck up.
Bilal, cállate la boca.
Bilal, would you just do me a favor and shut up?
Bilal, podrías hacerme un favor y callarte?
Shut the fuck up, Bilal.
Cállate la boca, Bilal.
Bilal, think about it, man.
Bilal, piensalo, man.
Come on, Bilal.
Vamos, Bilal.
Bilal, did I mention to you the guy who bought ForPlay... has a brother who's in the record business?
Bilal, ¿ te mencioné quien fue el tipo que compró Forplay... tiene un hermano que está en el negocio de la música?
- Bilal al Hamal.
- Bilal. - Bilal al Hamal.
I need things for myself, Bilal, and I need things for them.
Necesito cosas para mí, Bilal, y también para ellas.
Watch me, Bilal.
Mírame, Bilal.
- Bilal? - What?
¿ Bilal?
Bilal is going to sing us a song.
Bilal nos cantará una canción.
Thank you, Bilal.
Gracias, Bilal.
Bilal isn't wearing them, is he?
Bilal no los tenía puestos, ¿ no?
- Bilal means holiday.
- Quiere decir vacaciones.
- In Bilal's village.
En la aldea de Bilal.
- Thank you, Bilal.
Gracias, Bilal.
This is your village, Bilal.
Esta es tu aldea, Bilal.
- Well, she can't cos she's married to Bilal.
Bueno, ya no puede porque está casada con Bilal.
- No, Bilal told me so on the bus.
- Eso es todo. - No, Bilal me lo dijo.
- Mum, where's Bilal?
¿ Mamá, dónde está Bilal?
- Isn't Bilal coming?
¿ Bilal no viene?
Aren't you coming, Bilal?
¿ No vienes, Bilal?
Bilal?
¿ Bilal?
Bye, Bilal!
¡ Adiós, Bilal!
- Mum, shall we write to Bilal?
Mamá, ¿ le escribiremos a Bilal?
- Does that mean Bilal can't come and stay with us?
¿ Eso significa que Bilal no puede venir con nosotras? ¡ Lucy! ¡ Dios no lo permita!
- And don't worry about Bilal.
Y no os preocupéis por Bilal.
- Bilal?
- ¿ Bilal?
Ou est Bilal?
¿ Dónde está Bilal?
Bilal!
Bilal
This black Bilal, I paid money for is equal to me?
¿ Crees que Bilal, a quien compré, es igual a mi?
Bilal!
Bilal!
Do it Bilal!
¡ Hazlo!
Bilal!
- ¡ Bilal!
Just Bilal, packing up his equipment. Brothers ain't got no money. Hurry, man.
sólo Bilal, recogiendo su equipo ya sabes que los hermanos no tienen dinero date prisa, estoy contra la pared sólo dame un minuto, estaré ahí ya mismo, te lo juro sólo hazme un favor, no te agaches a por el jabón
- Of course.
¿ Bilal?
Bilal!
¡ Bilal!
- Bilal!
- ¡ Bilal!