Billboards Çeviri İspanyolca
370 parallel translation
Did they pose for billboards or photographers?
¿ Posaban para pintores o fotógrafas?
I can see it on the billboards.
Lo veo en los carteles.
- I'm giving this fight the greatest publicity buildup — radio, billboards, skywriting, throw sheets.
- Muy bien. Esta pelea tiene la mayor propaganda de la historia : Radio, carteles, escritos en el cielo, página central.
I can see the billboards now :
Ya veo los carteles :
We're going to put these on billboards after we open up.
Los pondremos en vallas publicitarias cuando abramos.
I'm told that billboards she adorns would reach across the continent, if placed end to end.
Sus carteles darían la vuelta al mundo si pusieran uno tras otro.
Think of those billboards.
Piensa en esas carteleras.
You've seen her, Father, on billboards.
La has visto, padre, en carteles.
Yeah, but harry, i just thought - educated people... they don't brag on billboards, they chisel their ads in granite!
Sí, pero Harry, sólo... La gente educada no necesita carteles de neón, cincelan sus anuncios en granito.
Your name on billboards in 97 languages.
Tu nombre en todas las carteleras.
He was reading the theater billboards when he suddenly pulled out a gun and shot himself in the face.
Estaba leyendo el cartel del teatro. De repente sacó una pistola y se disparó en la cara.
After that, it was subway posters... and then billboards... she was everywhere.
Después de eso, hubo carteles en el metro... y después en vallas publicitarias, estaba en todos sitios.
They'd go to look at the billboards
Habrán ido a ver los carteles.
They took my name off the billboards.
Quitaron mi nombre de los carteles.
for flying billboards.
Para ser publicidad aérea.
Flying billboards?
¿ Publicidad aérea?
Thinking of giving up your flying billboards?
¿ Abandonarás la publicidad aérea?
We utilise the same media direct-mail, radio, billboards and of course, television...
Y los mismos medios : correo, radio, vallas, y claro, televisión.
The same techniques, the same media... 24 hours a day... Billboards... radio... television...
Las mismas técnicas y medios las 24 horas del día : vallas, radio, televisión...
He can put up all those billboards and neon signs and filling'stations... but quality is one thing he can't buy, and he knows it.
Puede poner todos esos carteles y esas luces de neón en las gasolineras. Pero la clase es algo que no puede comprar y lo sabe.
We didn't do anything wrong, but once the movies were over, we'd go to a cafe and talk, then we'd sit on a bench and listen to a drunkard, we'd watch the billboards go up,
No hacíamos nada raro... después de ver una película... íbamos a un café y charlábamos. Luego nos sentábamos en un banco y oíamos a los borrachos, mirábamos cómo cambiaban la cartelera, o cómo pasaban las ovejas, o corríamos por el mercado...
Friend or not, he shouldn't vandalize billboards or speak irreverently to public officers on duty.
Amigo o no, no debería destrozar los anuncios ni insultar a los agentes en el ejercicio de su función.
She is on billboards.
- Está en carteles.
Now just imagine, if you will, Mr. Nurdlinger, those signs blown up on your billboards 20 times over, and look how effective they are with the lights on them.
Imagine, Sr. Nurdlinger, estos carteles aumentados 20 veces en sus anuncios, y mire lo efectivos que son al iluminarlos.
Order up the billboards, Burke.
Encargue los carteles, Burke.
He's gonna take some really fantastic pictures for your billboards.
Va a hacer unas fotos fantásticas para sus carteles.
Well, good old Nurdlinger is ecstatic about his billboards.
El viejo Nurdlinger está extasiado con los carteles.
- What billboards?
- ¿ Qué carteles?
- Those billboards.
- Aquellos carteles.
- Yeah, those billboards.
- Sí, aquellos carteles.
Yeah, well, look, I'll tell you, Earl, I've had a few personal problems lately, and I just completely forgot about the Nurdlinger billboards.
Sí, bueno, mira, Earl, últimamente he tenido algunos problemas personales, y me olvidé completamente de los carteles de Nurdlinger.
Have you seen those billboards?
¿ Tú has visto los carteles?
I would strongly recommend you take a good look at those billboards.
Te recomiendo encarecidamente que mires bien esos carteles.
- but there's billboards all over town.
- pero hay carteles por toda la ciudad.
You know those crazy billboards that I dreamed up for Nurdlinger?
¿ Recuerdas aquellos dichosos carteles que pensé para Nurdlinger?
Our picture's up on billboards all over town.
Nuestras fotos están por toda la ciudad.
Disfiguring billboards all over town in the middle of the night, perfectly normal.
Desfigurar carteles por toda la ciudad en plena noche, completamente normal.
Floyd burney that he achieved that final dream eternal top-name billing - not on the fleeting billboards of the entertainment world, but forever recorded among the folk songs of the twilight zone.
colocar su nombre hasta arriba, no en las fugaces carteleras de el mundo del entretenimiento, pero siempre presente... "EL HOMBRE BUSCADO"... entre las canciones populares de la Dimensión Desconocida.
Let's see, sandwich signs, billboards...
Veamos, hombres anuncio, vallas...
A brand-new electric typewriter that requires a new image for billboards along freeways magazine copy, television commercials.
Una marca de máquinas de escribir que requiere una imagen nueva para carteles en autopistas para revistas y para anuncios en televisión.
I noticed huge billboards along American highways saying, "Join the Pepsi Generation."
La promueven en los EE.UU. como parte de la generación...
We'll get us some big billboards, radio, TV spots, and call in all favors owed us.
Pondremos grandes carteleras, anunciaremos en radio y televisión y pediremos favores que nos deben.
When we get into New York, I don't want posters, I want billboards.
En Nueva York, no quiero pósters, quiero vallas publicitarias.
My face is on the billboards all over, everybody knows me!
Mi cara está en las carteleras, en todas partes, ¡ todos me conocen!
Your face is on millions of boxes. You're on billboards all over the country. People want your autograph.
Sales en millones de cajas, en vallas publicitarias de todo el país, la gente te pide autógrafos...
There's one of those Doc Hopper billboards.
Es un cartel de Doc Hopper.
Come visit me, when you'll see this on the billboards :
Ven a visitarme un día, cuando sea famosa.
Was it the billboards?
¿ Por las vallas?
The Hilton Hotels have these billboards where the faces of the winners of these slot machine jackpots are all over LA.
Los hoteles Hilton tienen estas carteleras con los rostros de los ganadores de estas tragamonedas por todo Los Angeles.
From the TV commercials and posters and billboards and all that stuff?
¿ Viendo los anuncios en la tele, los carteles, las vallas y todo eso?
Billboards were falling from the sky
Estaban cayendo carteles del cielo.