Blade Çeviri İspanyolca
5,733 parallel translation
Maybe the saw blade broke and was replaced by a new one.
Tal vez la hoja de sierra se rompió y pusieron una nueva.
The blade was much too common to point to a specific saw.
La hoja era demasiado común para apuntar a una sierra en particular.
Now, you use a, uh, Kobashi 8.9-inch saw blade on your sculptures, right?
Usted utiliza una sierra Kobashi de unos 20-22 centímetros de hoja en sus esculturas, ¿ verdad?
Because that's the same blade that was used to dismember the victim. Yeah, that's a very common blade.
Porque es el mismo tipo de hoja que se utilizó para desmembrar el cadáver.
His blood is on the blade.
- Su sangre está en la hoja.
You're an axman ; you're looking to score a new blade.
Eres un leñador, estás buscando una nueva cuchilla.
Single blade to the left of the manubrium.
Una sola puñalada a la izquierda del esternón.
Guy picks on the wrong woman, she pulls out a blade and stabs him.
Eligió a la mujer equivocada... ella sacó un arma blanca y lo apuñaló.
Seeing that you're using a blade, I'm gonna assume that you're out of ammo, too.
Viendo que has usado un cuchillo, voy a suponer que tampoco tenéis munición.
Dinah, it was not his blade that killed Shalem.
Dinah, no fue su espada, la que mato a Shalem.
His arrogant, "God-fearing" pride that demanded there be a first blade!
¡ Su arrogancia, "temerosos de Dios" su orgullo pidiendo el primer corte!
The Great Galardo perforated one of his assistants during an act, except Sherlock thinks the blade was thrown by somebody in the stands, not Galardo.
El Gran Galardo perforó a su ayudante durante una actuación, solo que Sherlock piensa que el cuchillo fue lanzado por alguien de las gradas, no por Galardo.
When I think of the acclaim he could have brought to competitive blade slinging.
Cuando pienso en las alabanzas que pudo haber conseguido en las competiciones de lanzamientos de cuchillos.
They're, roughly speaking, the same in every tree, every blade of grass, every fish, every insect and even in every piece of skin in my knee - every cell in my body - is a eukaryotic cell.
Son, hablando a grosso modo, las mismas en cada árbol, cada rama de pasto, cada pez, cada insecto y aún en cada trozo de piel en mi rodilla cada célula en mi cuerpo es una célula eucariota.
Then it came like a bright blade, without a single moon, a slow and blinding black.
Luego llegó como una hoja brillante, sin una sola luna, un negro lento y cegadora.
It would have taken incredible skill, strength, and a special blade. No.
Requeriría una increíble habilidad, fuerza... y una hoja especial.
The blade that killed Raj is 9 millimeters wider than the rapier. Ahem.
La hoja que asesinó a Raj es nueve milímetros más ancha... que el florete.
This man was cut open with a drop point blade, like a hunting knife... no.
Este hombre fue abierto con la hoja de un cuchillo... como un cuchillo de caza... no.
It wasn't lopped off with a sharp blade.
No fue cercenada con una hoja afilada.
♪ You take the blade right in the gut! ♪
* Recibiste una puñalada justo en la tripa *
♪ You take the blade right in the gut ♪
* Se te clava en el estómago *
- shapeshifter with an elven blade!
- metamorfo con una espada élfica!
Upon opening Bud's abdominal cavity, I found several organs were severely damaged by the bayonet blade being moved transversely within the body.
Después de abrir la cavidad abdominal de Bud. Encontré que varios órganos... fueron severamente dañados por la hoja de la bayoneta... movida transversalmente a través del cuerpo.
Killer probably twisted the blade back and forth after he stabbed Bud?
El asesino probablemente torció la hoja hacia atrás y adelante... ¿ después de apuñalar a Bud?
Dry laps and a 15 blade, please.
Vueltas en seco y un bisturí del 15, por favor.
He might have used a blade.
Debe de haber usado una espada.
I'm here to cut you into pieces by razor blade.
Estoy aquí para cortarte con una hoja de afeitar.
♪ Fatty had it made ♪ ♪ Like a blade in the sun, like a push in the bush ♪
* Como una hoja en el sol, como un empujon en el bosque *
The sorceress who has enchanted this blade has great power.
La hechicera que ha encantado este cuchillo tiene un gran poder.
Now, hand him over or I'll show you how very good I am with a blade.
Y ahora, entregadlo o les mostraré cuán bueno soy con una espada.
And then he slipped and fell on your blade, huh?
Y entonces se cayó sobre tu navaja, ¿ no?
Well, as you can see, I'm handy with a blade.
Como puedes ver, soy hábil con la espada.
Let fall thy blade on vulnerable crests.
Deja caer tu acero sobre vulnerables cimeras.
- Give me a large flat-blade.
Dame ese destornillador plano grande.
I saw your blade coming from... ingeras, run.
Vi venir tu espada desde... Ingeras, corre.
Where the blade meets flesh, in sacred right hand... pay tribute son of Helios, Ra.
Cuando la hoja se reúne carne, en sagrada mano derecha rinden homenaje hijo de Helios, Ra.
Every blow... every blade that wounded... every charge on horseback...
Cada ataque... Cada espada que hirió... Cada carga a caballo...
Every blade!
¡ Cada espada!
Keep the blade straight!
¡ Mantén la hoja derecha!
I played her to level 41, but I prefer playing in Eight Blade.
He alcanzado el nivel 41 con ella. Noche Blade es mejor.
Well, the blade missed any vital organs, but he did lose a fair amount of blood.
Pues bien, la navaja no le dio a ningún órgano vital, pero, si perdió una buena cantidad de sangre.
You know, these rotary blade thing...
De las que tienen la hoja que gira.
This is a nobleman's blade.
Esta es la hoja de un noble.
You draw your blade on a minister of the Emperor?
Usted dibuja su hoja en un ministro del emperador?
Our blood flows in its soil and gives life to every blade of grass that grows.
Nuestra sangre corre por el suelo... y da vida a cada brizna de césped que crece.
The thing that gives it the name the Shark's Fin is this 1,500-foot blade... of this beautiful, flawless granite... way up high, you know, 20,000 feet.
Lo que da nombre a la Aleta del Tiburón es esta "cuchilla" de 450 metros en lo alto de esta maravilosa y perfecta montaña de granito que mide alrededor de 6000 metros.
Whoa, whoa. Don't hold it by the blade.
Espera, no lo sostengas por la hoja.
Get a blade.
Trae la navaja.
Let fall thy blade on vulnerable crests.
Caiga tu espada sobre vulnerables crestas.
Your hand has all messed up. Because your blade is blunted.
Tienes la mano lastimada porque la hoja está desafilada.
By this very blade.
Por esta misma espada.