Blob Çeviri İspanyolca
481 parallel translation
Uh, because the other piece had a blob of fat on it.
Porque el otro trozo tenía grasa.
Beware of the Blob It creeps and leaps
Cuidado con la cosa, avanza a rastras y salta.
A splotch, a blotch Be careful of the Blob
Una mancha, un borrón... Cuidado con la cosa.
A splotch, a blotch Be careful of the Blob
Una mancha, un borrón. Cuidado con la cosa.
Now look, this blob of ink here, it's completely dry.
Ahora mira, esta mancha de tinta aquí está completamente seca.
You're all fuzzy, and your face is Just a white blob.
Estás todo borroso, y tu cara es como una mancha blanca.
He's a.. a piece of mutton, a blob of flesh.
es un trozo de novillo, una masa de carne.
That blob is a head.
Este borrón es su cabeza.
It's a big, beautiful blob of nothing.
Es una grande y hermosa burbuja de nada.
Just lie around like a big blob of nothing and have things done for me?
¿ Sólo tirarme sin hacer nada, y que hagan las cosas por mí?
Probably brought on by an undigested bit of beef or a blob of mustard. Or a crumb of cheese or an old potato.
Probablemente resultado de un filete indigesto, de algo de mostaza, de un poco de queso o de una patata podrida.
- We had The Thing and The Blob both in one week.
Proyectamos El enigma del otro mundo y La mancha voraz la misma semana.
# I took your drug for losing weight and now I'm a blob #
¡ Tomé su remedio para adelgazar y ahora estoy hecha un globo!
- You with that blob of oatmeal.
Salpicada con avena.
Whether you realize it or not... when you are sitting there with a blob of oatmeal on your face... and people are laughing at you, you are humiliated.
Lo comprendas o no... cuando estás sentada con avena en la cara... y la gente se ríe de ti, eres humillada.
Especially that round blob there.
En especial la mancha redonda que está ahí.
It means a great green blob several hundred feet long is loose somewhere in these passageways.
Esto significa que una gran mancha verde de varios cientos de pies de largo está suelta... en algún lugar de estos pasadizos.
An angry green blob.
Una mancha verde furiosa.
A green blob you tried to kill.
Una mancha verde que trataste de matar.
Well, we don't want several hundred cubic feet of angry blob heaving itself round the country crushing people.
Bueno, no queremos varios cientos de pies cúbicos... de una masa enojada agitándose por el país y aplastando personas.
Workers dug a hole in the Parliament building... and found, terrified... a shapeless, filthy blob... in the heart Brasilia.
Operarios cavaron un agujero en el centro del Parlamento... y verificaron aterrados que se trataba... de una masa informe e inmunda en el centro de Brasilia.
I can feel it like cancer... getting bigger and bigger, like the Blob.
Lo siento como si fuera un cáncer que crece poco a poco como un monstruo.
Are they going to turn us into fodder for that blob?
¿ Van a convertirnos en forraje para esas cosas?
Then let's attack the blob
Entonces ataquemos al ente ahora.
What would you say this is? A worthless blob? A lump of clay?
¿ Qué diría que es esto, un pedrusco sin valor, un pedazo de arcilla?
Disgusting blob...
masa asquerosa.
You mean, will it be some kind of slimy blob?
¿ Quieres decir que puede ser como una mancha viscosa?
You are a cute little blob of uncertainty should know.
Tu eres un precioso montón de inseguridades, ¿ lo sabías?
I've matured since the "blob" festival.
He madurado desde el festival de la Mancha Voraz.
The Blob? They're finishing up now.
¿ El Invasor de Otro Mundo?
It's an idiotic book written for people with bubble gum brains... who never got out of the fourth grade, watching reruns of The Blob.
Es un libro idiota escrito para personas con chicle en el cerebro... que nunca terminaron el 4to grado, viendo retransmisiones de LA COSA.
Flobba-dob blib blob bleeb.
Flobba dob blib blob bleeb.
Fair Lisa, would that I were that blob of ketchup lying on your plate... so that you may dip your French fries in my face.
Bella Lisa, ojalá fuera yo esa porción de ketchup en tu plato... para que pudieras meter tus papas fritas en mi cara.
No, Baldrick, I've just put my elbow in a blob of ice cream.
No, Baldrick, he puesto el codo en un pegote de helado.
- You disgusting blob!
- ¡ Burbuja asquerosa!
Do you see the red blob on the time line?
¿ Ves el bulto rojo en la línea del tiempo?
- Get off my case, you old blob.
- Quítate de aquí, viejo.
"Old blob"? "Get out of the way"?
¿ "Viejo"? ¿ "Quítate del camino"?
The brown blob on the right of the kitchen is the washing machine, and the white blob on the left is the cooker.
Eso castaño a la derecha es el lavarropas. Eso blanco a la izquierda, es el horno.
An amorphous pink blob. What can he do?
Babear, reirse de estupideces, lloriquear y gritar para llamar la atención.
You're the reason I get up every morning... and that Mary Kay's having such a good year... and that I don't look like a blob from a horror film.
Eres la razón por la que me levanto cada mañana. Y por la que el trabajo me va tan bien. Y ya no soy un monstruo de una película de terror.
Well, sir, this has certainly made my day, you little blob of sunshine.
Bueno, señor, esto me ha alegrado el día ciertamente, pequeño rayo de sol.
He's right, I'm just a huge green blob,
Tiene razón, sólo soy una enorme mancha verde.
Look, if Kryten wants to take an amorphous green blob for a discreet tete-a-tentacle,
Mira, si Kryten quiere salir con una amorfa mancha verde para un discreto tete-a-tentáculo,
When Steve McQueen met the Blob, he tried to kill it.
Cuando Steve McQueen conoció a la Mancha, trató de matarla.
Chameleon becomes blob.
Camaleón se convierte en mancha.
Droid gets blob back again.
Androide vuelve a conocer a mancha.
- Hector's a blob too?
- ¿ Héctor también es una mancha?
Chameleon turns into blob.
Camaleón se convierte en mancha.
Droid gets blob back.
Androide vuelve a conocer a mancha.
It's like "The Blob".
¡ Como Los tomates asesinos.