Blooming Çeviri İspanyolca
655 parallel translation
"Spring of life far from blooming."
"La primavera de la vida está lejos de florecer."
Ostend, you're blooming and growing.
# Ostend, floreces y creces
I've been singing your blooming praises, all right.
Estuve cantando tus alabanzas.
- I'll knock your blooming...
- Te romperé tu maldito...
The flowers are blooming. The sun is shining, and God's in his heaven.
Las flores se abren, el sol brilla y Dios está en el cielo.
The flowers are blooming, the sun is shining and..
Las flores se abren, el sol brilla y...
Soon the birds will be singing... and flowers will be blooming... and first thing you know, spring sickness will be here.
Pronto los pájaros trinarán... y las flores florecerán... y a continuación llegarán las enfermedades primaverales.
Here's your blooming bicycle.
Toma tu maldita bicicleta.
Dancers of Izu where the love flowers are blooming. Starring : Kinuyo Tanaka
LA BAILARINA DE IZU [KOI NO HANA SA KU IZU NO ODORIKO]
You're looking blooming. Well, I don't feel blooming.
¡ Me temo que no es así!
Apartment. That ain't no blooming apartment.
No es un maldito apartamento.
We've chewed the blinking rag about it... all the blooming morning.
Ya hemos hablado de eso... toda la maldita mañana.
Only it's so blooming hot... I'm sweating worse than when the sun was up.
Es por este espantoso calor... sudo más ahora que cuando el sol estaba en lo alto.
I had it all figured out, what I was going to say to you. - Now I can't think of a blooming word.
Tenía pensado todo lo que iba a decirte y ahora no me sale ni una palabra.
Neat'criollo'path, dreamlike and blooming, I want you to be amazed, when she calls my name, upon seeing me come.
Claro caminito criollo florido y soñado, quiero yo que te asombre, cuando ella me nombre, al verte llegar.
Neat'criollo'path, dreamlike and blooming.
Claro caminito criollo florido y soñado.
Neat'criollo'path, dreamlike and blooming.
Claro caminito criollo florido y soleado.
Pardon my curiosity, ma'am, but I'm amazed to find anyone like you blooming away in this arid land of gold.
Perdone mi curiosidad pero me extraña encontrar a alguien como usted en esta seca tierra de oro.
I was a blooming gunner.
Yo era soldado de artilleria.
Oh, shut up about your blooming hat.
- ¡ Cállate! Tú y tu sombrero.
The biggest blooming hunter in the whole blinking continent turning himself into a glorified tourist guide.
El mejor y más valiente cazador de todo el continente convertido en un admirado guía turístico.
A blooming parrot flew in at the window and frightened my dog, And he got excited and killed him.
Un radiante loro voló por la ventana y asustó a mi perro, y le excitó y lo mató.
I've been looking all over the blooming place for you.
Te he buscado por todas partes.
I wonder why the Colonel didn't kick him all the way out of the blooming army instead of only halfway.
Me pregunto porque el coronel no le dio la patada y lo expulsó del ejército en lugar de quedarse a medias.
They're blooming really nice this year.
Este año está florece muy bonito.
I hear music in the streets and see flowers blooming in the gutter.
Las calles están llenas de música y de flores.
They'll think they've got into a blooming hornet's nest.
Creerán que han entrado en un avispero.
Blooming in the jungle.
Floreciendo en la jungla.
We've rigged up enough scarecrows to look like the entire blooming army!
Con tanto monigote parecemos un ejército.
Here's to good old Bertie Higginbotham... the finest soldier since William the blooming Conqueror.
Por el buen Bertie Higginbotham... el mejor soldado desde Guillermo el maldito conquistador.
Think I want to break out of a blooming pudding?
¿ Crees que quiero escapar de un maldito budín?
Archibald Cutter, the blooming duke, look at me, and Rajah Gunga Din... pouring diamonds out of that there blinking water bag.
Mírame, soy el duque Archibald Cutter, y tú, el rajá Gunga Din... derramando diamantes de esa maldita bolsa de agua.
I'd sooner hear that from you, sir, than get a blooming medal.
Prefiero oír eso de usted, señor, que recibir una medalla.
Yes, he's the captain of the blooming Vulcan.
Sí, es el capitán del barco Vulcano.
Good afternoon, Charles, my night-blooming jessamine.
Buenas tardes, Charles, mi jazmín que florece de noche.
I was wondering what all them blooming uniformed guards were hanging around for. - That explains it.
Si no fuese por todos esos hombres uniformados que hay aqui, ya pediríamos a alguien que nos dé una explicación.
Load up an old hooker like this full of that blooming stuff and what is she?
MíraIos entrando esa carga tan peligrosa. qué mierda.
Lots of lovely girls and no blooming copper telling you what you can do or what you can't do.
Muchas chicas guapas y ni un maldito policía diciéndote... lo que puedes y Io que no puedes hacer.
She's a blooming coochie dancer!
- ¿ Poopsie? Es una bailarina del vientre.
- He hates the sight of blooming women.
- Odia la presencia de las malditas mujeres.
It's too blooming hot.
Hace demasiado calor, maldita sea.
- Not a blooming soul.
- Ni una maldita alma.
And I says, "You'd blooming well push if your hind legs were still outside."
Bien que empujaría usted si sus piernas aún estuvieran afuera.
You blooming idiot!
¡ Eres un idiota!
Devoted parent no longer interfere with blooming affair of heart.
El padre devoto ya no interferirá con el floreciente asunto del corazón.
Don't you see you're spoiling the blooming game?
¿ No ves que estás arruinando la partida?
The blooming thing didn't hit us after all.
La maldita cosa no chocó después de todo.
No, I have never seen you look more blooming.
Nunca te había visto tan radiante.
The whole blooming Army is calling for you.
El Ejército entero la llama.
I do, you blooming wharf rat.
Yo, maldito canalla.
A blooming disaster.
Un condenado desastre.