English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Blowing

Blowing Çeviri İspanyolca

7,065 parallel translation
♪ phone's blowing up, they're ringing my doorbell ♪
* El teléfono está que estalla, suena el timbre de mi puerta. *
My phone was blowing up.
Mi teléfono echa chispas.
No one's blowing up.
Nadie volará por los aires.
Your chest is blowing up,'cause it's one of those things where you don't know what's gonna happen next.
Me estaba por explotar el pecho porque no sabes qué va a pasar.
He's just blowing it left and right.
Lo está echando a perder a diestra y siniestra.
When the music scene started blowing up in the'90s, were you paying attention at all at that point?
Cuando la escena musical empezó a explotar en los'90, le estabas prestando atención a todo eso, a ese punto?
Thanks for blowing my cover.
Gracias por fastidiar mi tapadera.
You want to waste your time blowing up everything I worked for?
¿ Quieres perder su tiempo echando por tierra todo por lo que he trabajado?
You guys are blowing it.
Lo estáis echando a perder.
Fan would still be making noise, but it wouldn't actually be blowing any fumes out.
El ventilador seguiría haciendo ruido pero no estaría realmente expulsando el humo.
It's blowing off steam.
Es solo desahogarse.
Because if you refuse to play ; blowing up your brother will be fun.
Porque si te niegas a jugar, volar a tu hermano será divertido.
I was blowing chunks a couple days ago, but I'm the victim, man.
Estaba vomitando hace unos días atrás, pero soy la víctima, hombre.
Because there are bombs blowing up our fair city, and you missed our weekly dinner.
Porque están explotando bombas en nuestra ciudad y no viniste a la cena.
She'd have done the painting by taking paint and blowing it through her hand onto the wall of the cave.
Habría hecho la huella tomado pintura y soplándola a través de su mano hacia la pared de la cueva.
How are you planning on blowing up their ship with no explosives?
¿ Cómo planeas estallar su nave sin explosivos?
You think this is just for blowing leaves?
¿ crees que esto es sólo ¿ para soplar las hojas?
- All right, well, don't go blowing yourself up - or anything.
- muy bien, no te vayas a volar tú mismo ni nada.
I'm not great at blowing up balloons.
No soy bueno inflando globos.
That I keep you from blowing your top?
¿ Que evite que te vuelen el tórax?
They, um, forgot to put filling in them. ♪ Summer breeze makes me feel fine ♪ ♪ Blowing through the Jasmine in my mind ♪
Se les... olvidó rellenarlos.
She knew I was blowing her off.
Supo que me estaba escaqueando de ella.
The flavor, that flat iron steak, is mind-blowing.
El sabor, ese filete hecho en la plancha, es de infarto.
Manny's blowing up, especially here in Venezuela.
Manny está triunfando, sobre todo aquí en Venezuela.
It's mind-blowing.
Es impresionante.
It is mind-blowing.
Sí que es impresionante.
( blowing three raspberries ) 2-5-7!
¡ 2-5-7!
( blowing three raspberries ) GIRLS : 2-5-7! Uh-oh.
¡ 2-5-7!
Oh, that breeze is blowing right up my elf skirt.
Esa brisa está soplando justo en mi falda de elfo.
IF WE WERE LIVING IN AN AREA WHERE THERE WERE LOTS OF YOUNG STARS AND SUPERNOVAE BLOWING UP, THAT WOULD NOT BE SO GOOD FOR LIFE ON EARTH.
si viviéramos en una zona donde hubo lotes de jóvenes estrellas y supernovas voladura, eso no sería tan bueno para la vida en la tierra.
mind-blowing truth 0 it seems that a large fraction of stars in the galaxy have planets and in fact many of those stars have multiple planets these XO planets range in size from gas giant planets bigger than Jupiter on to rocky worlds like the earth
a mundos rocosos como la Tierra allí dondequiera que miremos nuestro planeta Tierra no es única ni siquiera está más rara su arte toneladas hordas rebaños si se quiere por encima de otros planetas similares a la Tierra por ahí revoloteando alrededor de las otras estrellas
"It started snowing harder, and the wind started blowing."
La nieve cae en grandes copos más y más pesados. El viento comienza a elevarse también.
Open the windows while the wind is blowing!
¡ Abre las ventas mientras el viento sople!
While chewing bubble gum and whenever I saw a woman blowing bubbles, I thought about you, for ten years.
Cuando mascaba chicle o veía a una mujer hacerlo... pensaba en ti durante los últimos diez años.
Basically what's happening is the white sands are blowing in from white sands, and covering everything, and it's really shitty.
Lo que pasa es que sopla el viento desde White Sands... y la arena blanca lo cubre todo y es una mierda.
I mean, the wind is blowing fiercely in that direction.
El viento está soplando fuerte en esa dirección.
HUH. SO HE'S COOL WITH HIS HOTTEST DAUGHTER JUST BLOWING HERSELF UP?
eh. ¿ a él no le importa que su hija sexy esté Fumando aqui afuera?
Now, if we had that type of technology, shit, we'd be blowing the tits off the friggin'Viet Kong.
Ahora, si tuviéramos ese tipo de tecnología, mierda, estaríamos volando las tetas del maldito Viet Kong.
Twitter is blowing up, social media's blowing up because of this message.
Twitter explota... Los medios sociales estallan por este mensaje.
He blowing'the fuck up, Jerry.
Esta disparandose.
Blowing through the jasmine in my mi...
# Que sopla a través del jazmín En mi- - #
It's creepy, and I'm getting no credit here for not blowing your pervert friends'cover, so before you go asking me what I know, here's a news flash, nothing.
No tomaré crédito aquí por no arruinar la tapadera de tu pervertido colega, así que antes de ir preguntándome lo que sé, he aquí una noticia de última hora, ¡ nada!
My way has always been blowing up the medium into a million pieces and letting it become something else.
Mi manera siempre ha sido explotar el medio... en un millón de pedazos y dejar que... se convierta en otra cosa. TRAVIS THRELKEL FUNDADO OBSCURA DIGITAL
Honey, you're blowing this all out of proportion.
Cariño, estás exagerando las cosas.
Warren Buffett's gonna be blowing us for investment advice soon.
Warren Buffet nos mamará para que le demos consejos de inversión.
The only time that John really sort of went ballistic was when we had to do a body cast of him and stick him in all this gook for the blowing up of himself.
La única vez que John se puso furioso fue cuando tuvimos que hacer un molde de su cuerpo y meterlo en este mejunje para la escena en que estalla.
Something blowing up and it coming right by the camera.
Algo que estalla y viene directo a la cámara.
And I would hate to see you out there blowing hobos at 40.
Y odiaría verte en la calle con 40 años chupándosela a los indigentes.
[Blowing] Okay, is this where you've been hiding?
Bien, ¿ es esto lo que has estado ocultando?
♪ Summer breeze makes me feel fine ♪ Give me some of that brown butter. ♪ Blowing through the Jasmine in my mind ♪
Dame un poco de esa manteca morena. ¿ Qué estás haciendo? Ya no puedo volver a ducharme aquí.
( blowing three raspberries ) ( laughs ) : Oh, girls.
Vamos, chicas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]