Bondage Çeviri İspanyolca
630 parallel translation
Tragedy in life starts with the bondage of parent and child.
LA TRAGEDIA EN LA VIDA EMPIEZA CON EL VÍNCULO DE PADRES E HIJOS.
But even so, the days of serfdom – I mean bondage –
Pero aun así, la servidumbre... Digo, la esclavitud...
- Whose pathetic distinction is the number of male children she contributes to the very state which holds her in bondage.
... cuya patética distinción es el número de niños con que la patria contribuye al mismísimo estado que la mantiene esclavizada.
"It's like escaping from bondage to a raving madman".
"Es como escapar del cautiverio de un loco."
Is it worse than 14 years of bondage with Bone?
¿ Peor que 14 años de esclavitud con Bone?
It doesn't have to be bondage or Bone.
No tienes por qué ser esclava... de Bone.
What would you do to a man who holds my life in bondage who persecutes me, reviles me, soils my honor and boasts of it?
¿ Que harías a un hombre que que tiene mí vida esclavizada que anda persiguiéndome, humillándome que mancilla mí honor y se jacta de ello?
For 40 years, the philistines had held his people in bondage.
Desde hacía 40 años, los filisteos mantenían esclavizado a su pueblo.
Rulers of conquered nations surrender their helpless subjects to bondage.
Los soberanos de las naciones conquistadas rinden a sus súbditos a la esclavitud.
Jesus wishes no man to be in bondage.
Jesús no desea que ningún hombre viva esclavizado.
You shall mark many a duteous and knee-crooking knave who doting on his own obsequious bondage wears out his time, much like his master's ass, for naught but provender ; and when, he's old, cashiered.
Ahí tienes al criado humilde y reverente,... prendado de su propio servilismo, que,... como el burro de la casa, sólo vive para el pienso,... y de viejo, lo licencian.
We have thrown off our chain of 40 years of bondage.
Este es el primer gesto de nuestro nuevo gobierno.
Cassius from bondage will deliver Cassius.
Casio librará a Casio de las cadenas.
Good people! I've sold myself into bondage.
Buena gente, me he empeñado y me entregan como prenda.
– Hunger drove him into bondage.
- Se endeudó, por tener hambre.
And they were under bondage and they had to have freedom.
Vivían bajo ataduras, y debían tener libertad.
To reach his arms, I'd cast Kumlek to his fate... and betray my people into Mongol bondage.
Por estar en sus brazos, abandonaría a Kumlek... y dejaría que mi pueblo fuera esclavo de los mongoles.
and their lives were made bitter with hard bondage, and their cry came up unto God and God heard them.
Y sus vidas se amargaron con la dura esclavitud. Sus lamentos llegaron a Dios y Él les escuchó.
Among these slaves, there is a prophecy of a deliverer who will lead them out of bondage.
Existe una profecía de un libertador que les sacará de su cautiverio. La estrella anuncia su nacimiento.
They believe a deliverer has come to lead them from their bondage.
Creen que ha llegado un libertador que les liberará de su sometimiento.
Is life in bondage better than death?
¿ Es la vida en cautividad mejor que la muerte?
If your god is almighty, why does he leave you in bondage?
Si es Todopoderoso, ¿ por qué os deja en la esclavitud?
God of our fathers, who has appointed an end to the bondage of Israel, blessed am I among all mothers in the land, for my eyes have beheld thy deliverer.
Dios de nuestros padres, que ha designado un final para el cautiverio de Israel, he sido bendecida de entre todas las madres de la Tierra... porque mis ojos han visto tu libertador.
Bondage without rest, toil without reward.
Esclavitud sin descanso, trabajo duro sin recompensa.
But death is better than bondage, for my days are ended and my prayer unanswered.
Pero la muerte es mejor que la esclavitud, porque mis días se han acabado y mi oración no ha sido respondida.
The Almighty has heard our cries from bondage.
El Todopoderoso ha escuchado nuestras súplicas.
It would take more than a man to lead the slaves from bondage.
Haría falta más de un hombre para liberar a los esclavos.
But they are still in bondage.
Pero todavía siguen en la esclavitud.
And if he is, to know why he has not heard the cries of slaves in bondage.
Y si lo es, para saber por qué no oye las súplicas de los esclavos.
Lord, why do you not hear the cries of their children in the bondage of Egypt?
Señor, ¿ por qué no escuchas los lamentos de tus hijos en el cautiverio de Egipto?
How can I lead this people out of bondage?
¿ Cómo puedo liberar a esta gente de la esclavitud?
Who are you to make their lives bitter in hard bondage?
¿ Quién eres tú para amargar sus vidas en cautiverio?
Because this night the Lord our God will deliver us from the bondage of Egypt.
Porque esta noche, el Señor nos libertará de la esclavitud.
O Lord God, with a strong hand thou dost bring us out of bitter bondage.
Señor Dios... con tu mano firme, nos has liberado del amargo cautiverio.
Remember this day, when the strong hand of the Lord leads you out of bondage!
¡ Recuerda este día, cuando la mano poderosa del Señor te libera de tu esclavitud!
Four hundred years in bondage, and today he won't move!
¡ 400 años de esclavo y hoy no se mueve!
Suéltales bondage feet.
Suéltales las ataduras de los pies.
But this kindness, it's a trap that can hold you in bondage forever.
¡ Pero la bondad es una trampa que te ata a la esclavitud para siempre!
- It isn't bondage.
- ¡ No es una esclavitud!
- The people are in bondage out there.
- La gente está esclavizada allá.
The one that will release him from his eternal bondage.
Esa tarea le liberará de sus lazos.
Only then will this bondage of hell be lifted from the world.
Solo entonces esta esclavitud infernal será eliminada del mundo.
Because I shan't rest until I take Esther out of bondage.
Porque no descansaré hasta liberar a Esther de su esclavitud. No es una esclava.
" To accept the bondage under the oriental occupation...
" Para lograr aceptar su sumisión ante la ocupación oriental...
Once again they destroy our towns and take our people in bondage.
De nuevo destruyen las ciudades y cautivan a los nuestros.
If you can do miracles, call upon God to send hosts to destroy the Romans and free our people from bondage.
Si haces milagros, pide a Dios que envíe huestes... que acaben con los romanos y nos liberen.
And they've been expecting a messiah a Moses come to deliver their children from bondage.
Ellos esperaban un mesías. Un Moisés que liberase a sus hijos del cautiverio.
Have you her soul in bondage?
¿ Tiene su alma prisionera?
"He liberated the women of Texas from the bondage of wash day."
"Liberó a las mujeres de Tejas del yugo de lavar la ropa".
Dinner in bondage.
Cenar en cautiverio.
Too long in earthly bondage.
Demasiado tiempo sometidos a la tierra.