Bons Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
"Rue des Bon-Enfants : a drunk."
Calle de Bons-Enfants :
"Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons."
"Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons."
With an overdose of Bons Bois.
Con una dosis excesiva de bons bois.
At the bistro called Les Bons Nuits, rue Lamartine.
En el bistro llamado Les Bons Nuits, rue Lamartine.
but you pay attention too and quit scarfing the bon-bons.
Sí, y tú también fíjate y deja de comer bombones.
" and let me have some Bon Bons.
" y dejame comer algunos Bon Bons.
" I think I'll have some Bon Bons there.
" Creo que tengo algunos Bon Bons ahí.
What if my intellectual bons mots and witty little intersections are only appreciated in Chicago?
Que si mis agudezas intelectuales y mis intersecciones pequeñas ocurrentes sólo se aprecian en Chicago?
With God's grace, we encountered only fair winds.
Com a ajuda de Deus, os ventos foram bons,
We're bons vivants, not democrats.
Aguántate mi viejo francés. Solo un esfuerzo más.
I was the most dedicated manservant, trance, always there with a toasty-crisp bath towel, an impeccably placed oyster fork, the choicest of bons mots, but, alas, my employer fell on hard times and traded me to sir.
Yo era el más dedicado siervo, Trance, siempre con una dura y crujiente toalla de baño, un impecable tenedor para ostras, las más selectas de bons mots, pero, por desgracia, mi empleador cayó en tiempos difíciles y me cambiaron de señor.
Miss Patty and Babette wanted to hire these two hot guys to carry you around all day and feed you Bon-Bons, and Kirk wanted to hire the Red Hot Chili Peppers to play a concert in the square, but I said, " Hey, please respect the lady's wishes.
Miss Patty y Babette querían contratar a esos dos tios cachas. Para llevarte a cuestas todo el día y alimentarte de caramelos. Y Kirk quería pedir a Red Hot Chili Peppers un concierto en el parque,
I'd fluff up my pillows, eat bon-bons and watch "Oprah".
Sacudiría mis almohadas, comería bombones y vería ópera.
It's freezing out here, my balls are like bon-bons.
Tengo las bolas congeladas.
I love you, Dumpster-bons.
Te amo, dulce basurero.
See you, Bons.
Hasta luego, Bons.
Let les bons temps rouler.
Let les bons temps rouler.
Laissez les bons temps rouler, baby.
Laissez les bons temps rouler, cariño.
Men of the theater are bons vivants, dear.
los hombres del teatro son unos vividores.
Right behind her is Planet Dorothy's own Bons Missile-EP4.
Justo detrás de ella viene el Bons Missile-EP4 del planeta Dorothy.
You put your feet up and eat bon-bons, okay?
Pon los pies en alto, y come bombones, ¿ vale?
No, not at all. These samosas are très bons, Mrs. Rosen.
Estas samosas están très bons, señora Rosen.
Les bons temps rouler.
"Los buenos tiempos corren".
Yeah, if you go to pink dot, get me some bon bons or a double dog, or so- - and don't tease me, pretty boy.
Sí, si te pasas por un supermercado, tráeme unos bombones o un perrito doble, o algo así... y no te burles de mí, niño bonito.
But you did say in "Les Bons Temps Magazine"...
Pero sí dijo en "Les Bons Temps Magazine"...
Good vital signs.
Bons Sina VITAS.
Chocolate bon-bons from L'atelier de Bonheur.
Bombones de chocolate de L'atelier de Bonheur.
Laissez les bons temps rouler.
Laissez les bons temps rouler.
- Bons.
- Bons.
Come by any time, Bons.
Vamos por un momento, Bons.
Well, they're bons vivants.
Bueno, son... "bon vivants".
Laissez Les bons temps rouler.
Deja rodar los buenos tiempos.
E uma vez que o nervosismo passa, nós somos bons nisso.
Y fuimos buenos en eso... una vez que superamos el nerviosismo.