Booming Çeviri İspanyolca
576 parallel translation
[fireworks booming]
[fuegos artificiales explotando]
Since our mine became successful, things are booming now.
Las cosas están en auge desde que nuestra mina tiene éxito.
The factory is booming.
La fábrica prospera.
Organ booming, I kneel to be crowned.
El órgano retumbando, yo arrodillado para ser coronado.
- Oh, Miss Frenchy, I was just tryin'to shut out... the booming'and the bangin of them there pop guns.
No quería oír los disparos y los tiros.
Or perhaps it's a Bittern booming.
- O quizá sea el avetoro.
By that I mean that the hotels'll be crowded... the stores'll be doing a land office business... the real estate'll be booming, and, well, the young folks'll have a chance.
Con eso quiero decir que los hoteles estarán llenos... las tiendas venderán tierras... el negocio inmobiliario estará en auge y los jóvenes tendrán un porvenir.
What about that air gun booming all day and night?
¿ Y qué pasa con esa escopeta suya retumbando día y noche?
- Out! - ( Booming )
- ¡ Fuera!
Want one? Perhaps when business is booming.
Bueno, si los negocios marchan bien...
When business was booming, we gave you a present.
Cuando las cosas marchaban bien... Te hicimos un regalo.
Guns booming and tanks rumbling after him airplanes dive-bombing at him from overhead.
Las armas y los tanques retumbando tras él aviones bombardeándole por encima de su cabeza.
When I stuck him, he made a booming sound.
Cuando lo heri hizo un sonido retumbante.
- Booming.
- La especulación.
The cathedral crowded to the doors the organ booming, I kneel to be crowned.
La catedral abarrotada hasta las puertas... el órgano resonando, yo arrodillado para ser coronado.
Some other planet booming back at ya?
¿ Contra otro planeta? ¿ Un mensaje que vuelve?
Looks like business is booming.
Parece que van bien los negocios.
A booming voice announces the show for that evening.
Se lee en voz alta el programa de la noche.
- It's according to what will be booming when I get out. I change my plans every day.
Cambio de planes a diario.
In my opinion, things will be booming out there before you can say Jack Robinson.
Estará en plena efervescencia cuando menos lo pensemos.
Business is booming.
El negocio crece.
The quartet, an elegant tradition in the New York Avenue Church... replaced by the booming choir of yours.
El cuarteto, una elegante tradición de esta iglesia... reemplazado por ese retumbante coro suyo.
George must have been drunk when he said Randsberg was booming.
George debía estar borracho cuando te habló de Randsberg.
It's booming alright.
Está prosperando.
Right now, building is booming.
Con esto de la construcción es un éxito.
Sales have been booming.
Las ventas han sido muy buenas.
LOOKS LIKE BUSINESS IS REALLY BOOMING FOR CARL AND GINA.
Parece que el negocio de Karl y Gina está por las nubes.
Booming male voice : And the lord said,
Y el Señor dijo :
Sounds like it's made for us, booming with a gold strike, we ought to take a look.
Es justo para nosotros. Una oportunidad de oro. Tenemos que echar un vistazo.
We've been open 10 days and business is booming.
Hemos abierto hace 10 días y el negocio marcha de fábula.
Booming, eh, Accattone?
¡ Te harás de oro, Accattone!
It's booming, isn't it?
Tu compañía va muy bien.
There's a big, booming voice saying that the Last Judgment is going to begin at six.
Hay una voz, una gran voz que dice que a las seis empieza el Juicio Universal.
Your business should be booming.
¿ Acaso tienes demasiado trabajo?
If antiques are booming tomorrow,
Tuve muchos trabajos. Mañana los muebles antiguos están de moda...
If paintings are booming, I'll find a Guttuso.
¿ Anda bien la pintura? Encuentro un Guttuso, etc...
Rumors that the King is on his deathbed have filled London and the people await the booming of the cannon on the battlements.
Los rumores de que el rey se halla en su lecho de muerte corren por Londres y la gente espera el estruendo de los cañones en las almenas.
This is Eddie Phillips booming out at you from here to Canada.
Soy Eddie Phillips tronando para Ud. desde aquí hasta Canadá.
Booming away like a god's hammer on a mountain of ice.
Como un martillo de los dioses sobre una montaña de hielo.
" She'll have a booming, boisterous family
'Tendrá una familia bulliciosa, escandalosa
Sergeant or captain... what matters is that the auto part business is booming.
Como quieras. Sargento o capitán... lo importante es que el negocio echa adelante.
And it could be sensed in the booming, bustling mining town of Denver.
Y se notaba en la animada ciudad minera de Denver.
Juvenile delinquency is booming.
La delincuencia juvenil se está disparando.
- Things booming in Vietnam? - Sure are.
- ¿ Todo bien en Vietnam?
The real estate market is booming.
El mercado inmobiliario está en auge.
Where dreams are booming into gear?
Donde los sueños carburan en un motor
Now look, Germany is booming.
Mire ahora. Alemania crece.
Open periods of gang warfare are followed by peace treaties... and attempts at consolidation and monopoly... each of which is shattered as new warfare erupts... in quest of the booming bootlegging and vice profits.
Periodos de guerra de pandillas son seguidos por tratados de paz... e intentos de lograr fusiones y monopolios... Los cuales se hacen añicos cuando otra guerra estalla... en busca del contrabando y de las utilidades del vicio.
The ditty business must be booming.
Entonces va bien la música.
Maxim's and Le Boeuf sur le Toit did a booming business.
"Maxim's" y "Le Boeuf sur le Toit" hicieron un negocio sonado.
Booming.
Estupendamente.