Bore Çeviri İspanyolca
3,295 parallel translation
"Maura, the bore-a."
"Maura, la aburrid-ua"
Oh, I don't wanna bore you.
Oh, no os quiero aburrir.
What a fuckin'bore. Holy shit!
Que jodido aburrimiento. ¡ Hostia puta!
And dangerous men who literally want to bore you to death with boring stories about their boring lives.
Y hombres peligrosos quienes literalmente quieren aburrirte hasta la muerte con historias aburridas sobre sus aburridas vidas.
Never bore your audience.
Nunca se dio a su público.
I won't bore you with details let's just say that after you left me behind... King :
Bueno no lo voy a aburrir con detalles solo digamos que después que me abandono... - ¿ Abandonarte?
Oh, bore.
Oh, aburrido.
What, normally I bore you?
¿ Que, normalmente te aburro?
Bore me to death?
¿ Aburrirme hasta la muerte?
I need two large-bore I.V. S and an l.R. Wide open.
Necesito dos IV grandes. y un IR. Bien abierto.
Still hypotensive despite two large bore IVs started in the field.
Hipotenso a pesar de las intravenosas que comenzaron a ponerle en el campo.
By the mother who bore me, if there's a vermin in the world who would...!
Qué me parió, si es que hay una gentuza por el mundo que...!
By the mother who bore me, what a mess.
Madre que me parió, qué lío.
Master, don't go changing the subject, I known that face as if it was I who bore you.
Amo, no se me vaya por la tangente, que le conozco como si lo hubiera parido.
By the mother who bore me!
La madre que me parió!
"Now Mr. Thorbjorn, the bore, will read through the regulations."
"Ahora el Sr. Thorbjorn, el taladro, dará lectura a las normas.."
Let's not bore the old people to death.
No vamos a aburrir a los ancianos hasta la muerte.
The head of his security detail shielded him and bore the brunt of the explosion.
el jefe de su equipo de protección lo protegió. y paró lo peor de la explosión.
They bore into the submerged timber.
Perforan la madera sumergida.
What, what, to bore people into submission?
¿ Para qué? ¿ Para aburrirlo hasta que se rinda?
Long story, we won't bore you.
Es una larga historia, no lo vamos a aburrir.
You bore me, and that's unusual.
Me aburres, y eso es inusual.
Don't bore me with your egg!
¡ No me joda con sus huevos!
Stop calling me Madame, it's such a bore.
Deje de llamarme Madame, es pesado.
" It wouldn't be so bad for me if you didn't bore me rigid
" No me preocuparía tanto si no me dejaras helado
And she bore a son and named him Nekron.
Tuvo un hijo a quien dio el nombre de Nekron.
Bore!
¡ Fastidiosa!
Takes it about eight seconds to bore through the star, keeping a very tight focus, and erupt from the surface.
Toma cerca de ocho segundo atravesar la estrella manteniéndose muy apretado y saliendo de la superficie.
- And the peg bore this sign.
Y el gancho llevaba este símbolo.
Come on, Priya, don't be a bore.
Vamos, Priya, no seas aburrida.
Someone who bore a grudge against one of these men.
Alguien que le guardaba rencor a uno de estos hombres.
I don't wanna bore you with the details of how she cheated on me. - Let's just say it's gonna be a long time before I can trust anyone involved in the instruction of Pilates. - Oh.
No te quiero aburrir con los detalles de cómo me engañó.
We bore you?
¿ Te aburres con nosotros?
All we do is talk about sports and fishing and would probably bore the hell out of you. - Yeah.
Sólo hablamos de deportes y pesca y probablemente te mataríamos del aburrimiento.
We'd probably bore the hell out of you.
Probablemente los mataríamos del aburrimiento.
Fight for the mothers who bore you!
¡ Luchad por la madre que os alumbró!
"Of a sudden, he bore down upon its advancing prow, " smiting his jaws amid fiery showers of foam.
"De repente, se lanzó contra su proa que avanzaba" a la vez que chascaba las mandíbulas entre feroces chaparrones de espuma.
But Mr. Tie is such a square I'm sure his daughter must be a bore
Pero el Sr. Tie es alguien decente. Estoy seguro de que su hija debe ser un aburrimiento.
L'm sorry. L didn't mean to bore you.
Disculpa, no quise aburrirte.
Lord, what a bore!
Señor, qué aburrimiento!
Your burgled baubles bore me.
Sus chucherías robadas me aburren.
And quite frankly, they bore me.
Y, francamente, que me pone enfermo.
Now, that's a bore to me.
Ahora, eso es un aburrimiento para mí.
Think about it. I will not bore you. Connect if you change your mind.
Piénsalo otra vez y llámame
Unless it's the sequel, Bore and Cease.
A menos que sea la secuela, Pesado y Basta.
The day that they will come when they will say blessed are the wombs that never bore and the breasts that never nursed.
El día en que vendrá en que se dirá Bienaventurados los vientres que nunca dio a luz y los senos que no criaron.
I don't wanna bore you with my problems.
No quiero aburrirte con mis problemas.
Heroes bore
No como todos lo héroes aburridos
And what if she's a bore?
¿ Y si ella es una aburrida?
If he only thinks about his career, then he is a bore.
Si él sólo piensa en su carrera, es un aburrido.
Now, if you're up against an enemy that can kill you, that first clean bore shot could save your life.
Ahora, si te encuentras con un enemigo que puede matarte, ese primer tiro, nítido, limpio, podría salvar tu vida.