Boulevard Çeviri İspanyolca
1,440 parallel translation
Boulevard of Peasants, late 19th century... and, uh, The Ice Cream Man.
Bulevar de Caminantes, finales de Siglo XlX El Hombre del Helado...
1 436 Florence Boulevard...
Bulevar Florence 1 436.
Just opposite the Lock Shop on Nevada Boulevard.
Frente a la cerrajería del Bulevar.
There are 2 archive sections in the basement of our building on Strand Boulevard.
Hay dos secciones de archivos... en el sótano de nuestro edificio... del Bulevar Strand.
Situated on Wilshire Boulevard's famous Museum Row, the La Brea Tar Pits are one of the LA Basin's most active geological features.
Ubicado el Boulevard Wilshire donde están los museos famosos, Los Pozos de Alquitrán La Brea son uno de los detalles más geológicamente activos de las piletas de los Angeles.
This analysis from the guys who collapsed Hollywood Boulevard.
Este análisis es de la gente que derrumbó el Boulevard Hollywood.
Mitch, I don't know how to describe this, but the Tar Pits are on fire and are spilling out on to Wilshire Boulevard.
Mitch, no sé cómo describir esto, pero la Pozos de Alquitrán está en llamas y están desbordándose hacia el Boulevard Wilshire.
Wilshire Boulevard, Fairfax.
El Boulevard de Wilshire, en Fairfax.
20 minutes to extend the San Vicente trench 200 yards up San Vicente Boulevard to this place here.
20 minutos para extender la zanja de San Vicente 200 yardas a lo largo del Boulevard hasta este lugar.
I want you to drill holes in San Vicente Boulevard, lower enough charges into it to blow up a trench 200 yards long, as wide as the street
Quiero que abran unos huecos en el Boulevard San Vicente, bajen bastante explosivo para dinamitar zanjas de 200 yardas de largo, y del mismo ancho de la calle
The Robert-Houdin theater was in the 8th of the Boulevard of the Italians, Right in the middle of what is now the crossroads...
El teatro Robert-Houdin estaba en el 8 del Bulevar de los Italianos, justo en el centro de lo que es ahora el cruce...
It was demolished in 1925, When Haussmann Boulevard was built.
Fue demolido en 1925, cuando se construyó el Bulevar Haussmann.
The Méliès shoe factory was located on St. Martin Boulevard.
La fábrica de zapatos Méliès estaba situada en el Bulevar St. Martin.
Manufacturas Méliès prospered and moved to Taylor Street, Two steps from St. Martin Boulevard.
Manufacturas Méliès prosperó y se trasladó a la calle Taylor, a dos pasos del Bulevar St.
He died right in the middle of Polanski Boulevard.
Murió en pleno Polanski Boulevard.
Picked her up a couple hours ago... running down Wilshire Boulevard.
Olvídense de Torrance. La levantamos hace algunas horas... corriendo por Wilshire Boulevard.
- I'm at Johnny's on the boulevard.
- Estoy en Johnny's en el boulevard.
For kids that are homeless now Walking a boulevard or whatever,
Pero los chavales sin hogar que ves por el boulevar...
I was walking down the street on Hollywood Boulevard
Caminando por Hollywood Boulevard
We saw the smoke from Hollywood Boulevard
Vimos el humo desde Hollywood Boulevard
Watch this Sunday for grisly undertakings on Sunset Boulevard.
No se pierdan este domingo, funerales espeluznantes en Sunset Boulevard.
Imagine this projected behind me... with the headlines, "Grisly undertakings on Sunset Boulevard".
Imagínalo, proyectado detrás de mí. Con el titular : "Funerales espeluznantes en Sunset Boulevard."
"Grisly undertakings on Sunset Boulevard".
"Funerales espeluznantes en Sunset Boulevard."
- Uh, Hollywood Boulevard.
Hollywood Boulevard.
Hollywood Boulevard...
Hollywood...
- SB, Sunset Boulevard! - Very good.
SB, Sunset Boulevard.
You know, that Sunset Boulevard thing, it is intriguing.
Oiga, eso de Sunset Boulevard es intrigante.
- On Sunset Boulevard?
- ¿ En Sunset Boulevard?
Watch this Sunday for grisly undertakings on Sunset Boulevard.
No se pierdan este domingo "Funerales Espeluznantes", en Sunset Boulevard.
You're talking about "grisly undertakings on Sunset Boulevard" - those words.
Lo dice por lo de funerales espeluznantes, esas palabras, ¿ no?
- Voltaire boulevard.
- Al Boulevard Voltaire.
If they take Michelet boulevard, they'll end up at place Mazard.
Tomaron el Boulevard Michelet, llegarán a Plaza Mazard.
A "boy of the red lights" was brought here this afternoon... He was run over by a bus on the boulevard.
Trajeron a un chiquillo pelirojo, aquí, esta tarde... que fue atropellado por un autobus en el bulevar.
We got into a cab on Garrison Boulevard.
Nos montamos en el taxi en Garrison Boulevard.
If you're worried about your place in history let us get a street named after you, or a boulevard.
Ruben, si estas preocupada por tu lugar en la historia podríamos ponerle tu nombre a una calle o a un boulevard.
He even saw the faces of people who walked down the long boulevard
Incluso veía los rostros de su gente desfilar a lo lejos.
Several hours ago, looking at the menacing waves the Commander sadly thought of his native town, its long old boulevard along which clever and beautiful people were safely walking.
Unas horas antes, al ver las amenazadoras olas, el comandante había recordado su ciudad natal, la larga y antigua perspectiva y sus paseantes, guapos e inteligentes, que nada amenazaba.
Well, mine is Shanaynay Martin Luther King Boulevard.
Bueno, el mío es Shanaynay Martin Luther King Boulevard.
According to the map, we're on Eisenhower Street but the signs say Benito Juárez Boulevard.
De acuerdo con el mapa en la calle Eisenhower pero los letreros dicen Boulevard Benito Juárez
You can go without speaking it for years and then a few hours on the boulevard d'amour, then you...
Puedes dejar de hablarlo por años, y entonces, unas cuantas horas en el boulevard d'amour, y...
There's a nice one I deliver to, right off of Queens Boulevard.
Hay uno bueno por Queens Boulevard.
You're supposed to be on San Vicente Boulevard... having unsafe sex with that slut Sophie.
¿ No estabas en San Vincente... teniendo relaciones sin protección con la ramera de Sophie?
I've reduced the complexities of the novel into boulevard clichés.
He reducido la complejidad de la novela a tópicos callejeros.
If we make progress, I'll have to tell him. We have to make progress, "e-mail." We gotta stop the madness.
Silla de ruedas Boulevard.
"Emile." Where'd you go to high school?
Dice "Wilshire" Boulevard.
This is the end of the boulevard.
Este es el final del bulevar.
If you want a burger that's thicker, juicier, or out of this world, come to Meteor Burger, located on the Timothy Zonin Parkway at Elm Boulevard.
If you want a burger that's thicker, juicier, or out of this world, come to Meteor Burger, located on the Timothy Zonin Parkway at Elm Boulevard.
We'd stroll down the boulevard together
Paseábamos por el boulevard juntos
... the Moonlight Motel which is just out on Paradise Boulevard.
Motel Moonlight, en Paradise Boulevard.
He says, "Hollywood Boulevard." Holy jamolies!
Hollywood Boulevard.
HB, Hollywood Boulevard.
Qué coincidencia, HB, Hollywood Boulevard.