English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Bound

Bound Çeviri İspanyolca

8,127 parallel translation
Could it be because Bix's body wasn't bound at burial?
¿ Podría ser porque el cuerpo de Bix no estaba atado en la sepultura?
They found the bodies bound tight, wrapped in cloth.
Encontraron los cuerpos fuertemente atados, envueltos en tela.
He escaped his house just before we found 20 bodies bound in his basement.
Escapó de su casa justo antes de que encontráramos 20 cuerpos atados en su sótano.
You're bound to have some random hook-ups, this one just gets you the golden ticket.
Debes tener algunas citas al azar, y aquí tú tienes el boleto dorado.
It's bound to be pretty tight.
Está destinado a que sea muy pegada.
- These things are bound to happen.
- Están prohibidas estas cosas.
We should have known our mother would not be bound by anything as obvious as death.
Debimos haber sabido que nuestra madre no estaría confinada por nada tan obvio como la muerte.
I was bound in marriage to Rulon, just like you are to Warren.
Estuve casada con Rulon, al igual que tú con Warren.
You think if I'm bound by iron bars, that I am contained... but you can't contain God.
Usted cree que si estoy atado por barras de hierro seré retenido pero usted no puede retener a Dios.
The Russians will come. But they're bound to stay for good.
Los Rusos llegarán pero están obligados a quedarse.
Exfil is in bound for the LZ, over.
Exfil está en rumbo a la Zona de Aterrizaje, cambio.
Team Alpha, Team Bravo, get ready to bound.
Equipos Alfa y Bravo, prepárense para salir.
For most of us in Britain, the 2CV is bound up with tie and dye in that'70s and early'80s period.
Para la mayoría de los británicos, el 2CV se relaciona con el "tie dye"... ( NT : técnica de las remeras hippies ) Con ese período de los años 70 y comienzos de los años 80
Four will swear they didn't see anything, and I'll be facedown in a garbage barge bound for South Carolina.
Cuatro jurarán que no vieron nada, y voy a estar boca abajo en una barcaza de basura con destino a Carolina del Sur.
And I said, "Whatever, we are bound, if you take it, me too"
Y dije : "Lo que sea, estamos atados, si lo tomas, yo también"
We should've known our mother would not be bound
Deberíamos haber sabido que nuestra madre no estaría atada
We should have known our mother would not be bound by anything as obvious as death.
Debimos haber sabido que nuestra madre no estaría ligada a nada tan obvio como la muerte.
You are my sister, and whatever our quarrels, we are bound by blood.
Eres mi hermana y a pesar de nuestras peleas, estamos unidas por nuestra sangre.
Legally, I'm bound to follow up.
Legalmente, estoy obligada a seguirlo.
I have a guy bound and gagged in the garage, and you have no further questions?
Tengo a un chico atado y amordazado en el garaje, ¿ y no tienes otras preguntas?
He bound her.
Le vendó los pies.
All men or persons who stand bound by recognizance Or who otherwise have business before this court May now appear and they shall be heard.
Todas las personas que están obligadas a comparecer ante el juzgado o quienes fueran de incumbencia que acudan ahora y serán escuchadas.
The truth is that we haven't known each other very long and they're right that there are bound to be problems...
La verdad es que no nos conocemos hace mucho tiempo. Y tienen razón. Tendremos problemas.
They were bound to find out in the end about Lady Rose's parents.
Y al final sabrían lo de los padres de Lady Rose.
He's waiting for the bus bound for Niagara Falls departing in 40 minutes, over.
Está esperando al bus con dirección a las Cataratas del Niágara que sale dentro de 40 minutos, corto.
If there's gonna be an attack, it's bound to happen pretty soon.
Si va a haber un ataque, está destinado a suceder muy pronto.
But one day you are bound to make a mistake.
Pero un día, cometerá un error.
Now you have this important job... you're bound to find a husband too.
Ahora que tienes este trabajo importante... podrias buscarte un marido también..
You tell the redcoats, and we'll be bound to crosses just like the men we cut down.
Si se las cuenta a los Casacas Rojas nos amarrarán a cruces igual que a los hombres que enterramos.
You're bound to end up in some perilous situation where he can save the day, just to make himself look heroic.
Usted está obligado a terminar en una... situación arriesgada en la que puede salvar el día, tan sólo para parecer heroico.
But there's bound to be good news for you either way.
Aparece George recibió un disparo con su propia arma.
Bound to make one some time.
Tendrán que cometer alguno.
So the craziest, best v - chron in the history of earth-bound messages is gonna have to wait.
La más loca y mejor crónica en la historia de vídeos de espíritus ha de esperar.
Bound and gagged.
Atado y amordazado.
You had me bound and gagged in a bathtub, son.
Me tuviste atado y amordazado en una bañera, hijo.
It's my outward bound for wayward kids.
Es mi escuela de supervivencia para niños caprichosos.
If I do this, you understand you're bound by the same rules.
Si hago esto, entiendes que estás atado a las misma normas.
The last time I saw her, she was boarding a private jet in Toronto, bound for Brazil.
La última vez que la vi, estaba subiendo a un avión privado en Toronto, rumbo a Brasil.
If you say it's the husband on every murder, you are bound to get it right now and then.
Si dices que en cada homicidio es el esposo, estarás atado a ello ahora y siempre.
I found true freedom. I am no longer bound to this earth by worldly desires.
Ya no estoy atado a esta tierra por deseos mundanos.
A farmer discovers a sealed earthenware jar containing 13 leather-bound papyrus books.
Un granjero descubre un jarrón de cerámica sellado que contiene 13 libros de papiros de cuero.
They're bound to think it's some form of mock frog.
Creen que se trata de algo que simula una rana.
A Passenger jet bound for Chicago out of Hong Kong was forced to make an emergency landing.
Anteriormente en Matador... Un avión de pasajeros que viajaba a Chicago... desde Hong Kong se vio obligado a realizar un aterrizaje de emergencia.
THE VACUUM OF SPACE STILL HAS ENERGY BOUND TO IT.
el vacío del espacio todavía tiene energía unido a ella.
It's bound for hell!
¡ Va destino al infierno!
Spent the night in a bathtub, bound and gagged.
Pasé la noche en una bañera, atado y amordazado.
That would be the "bound and gagged" part of the story.
Esa sería la parte de la historia en la que estaba "atado y amordazado".
The last victim's hands and legs were bound before the unsub forcibly submerged him.
Las manos y piernas de la última víctima estaban atadas antes de que el sudes le sumergiera a la fuerza.
It was bound to happen.
Tenía que suceder.
When someone joins a family, they are bound together forever.
Cuando alguien se une a una familia, están unidos para siempre.
Stillman was bound, but the unsub cut him loose.
Stillman estaba atado pero el sudes le soltó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]