Briefing Çeviri İspanyolca
2,259 parallel translation
Briefing at 0700.
Sesión de instrucciones a las 07 : 00 horas.
- We should resume the briefing.
- Debemos reanudar la sesión.
I'm headed into a briefing right now with the boss. I'll be there as soon as I'm done.
Estoy yendo a una reunión con el jefe estaré allí tan pronto como acabe
We need to meet for a briefing.
Necesitamos tener una reunión informativa.
First, I need briefing on some operational protocols.
Primero, necesito que me informes sobre algunos protocolos de operación.
Uh, Buzz, would you mind, uh, escorting Lauren into the electronics room while we have our briefing? Not at all.
Buzz, ¿ te importaría, eh, escoltar a Lauren al cuarto de electrónica mientras tenemos nuestra reunión?
All personnel, report to the briefing room immediately.
Todo el personal, reportarse al cuarto de instrucciones de inmediato.
Why weren't you at my briefing?
¿ Por qué no estuviste en mi informe?
The General's briefing a Congressional committee, and the Director's meeting with the President in an hour and wants our input.
El General está informando a la Comisión del Congreso y el Director se reunirá con el Presidente en una hora y quiere nuestra opinión.
But don't worry, there will be a briefing.
Pero no importa, habrá una exposición informativa.
30 minutes after the Bungendore briefing, he arranges to meet his mates at the CIB - men we strongly suspect are corrupt.
30 minutos después de la charla del Bungendore, arregló una cita con sus amigos en el CIB... hombres que sospechamos fuertemente que son corruptos.
I have a briefing with the commissioner.
Tengo una reunión con el comisionado.
- Yeah, and I've got a briefing on Trinity in, like, two minutes.
Y yo tengo una reunión sobre Trinity, en cosa de dos minutos.
OK, briefing room in five minutes.
Bien, en la sala de reuniones en cinco minutos.
Briefing room in five minutes.
A la sala de informes en cinco minutos.
- there's a briefing in five minutes.
Hay una reunión informativa en cinco minutos
The briefing room might be better.
La sala de reuniones podría mejorarse. - A.. ¿ a la intemperie?
Just don't screw up the press briefing.
No fastidies la rueda de prensa.
Diane, you're briefing Alicia, right?
Diane, tú instruyes a Alicia, ¿ verdad?
This is a classified briefing.It doesn't leave the room.
Es una sesión informativa clasificada. No saldrá de la habitación.
Briefing in 20 minutes.
- La sesión informativa es en 20 minutos.
You all have briefing packets in front of you, so I'll just point out the highlights.
Todos vosotros tenéis la información enfrente de vosotros, así que solo subrayare lo importante.
Your briefing - Did it say who killed me?
Su reporte- - ¿ Decía quién me mató?
What-what kind of briefing was this?
¿ Qué- - qué clase de reporte era ese?
In my flash-forward, I was reading an intelligence briefing, and...
En mi visión del futuro, estaba leyendo un informe de inteligencia, y....
Slept through Lisbon's briefing in the van, didn't you?
Te dormiste en el informe de Lisbon en la camioneta, ¿ no?
Assuming I get the President's authorization, the mission briefing will be at 0800 hours.
Suponiendo que el Presidente lo autorice el informe de misión será a las 0800 horas.
We'll discuss that request in a briefing at 0800 hours.
Discutiremos eso en un informe a las 0800 horas.
I'll be there with you in four hours for a full briefing.
Estaré allí con ustedes en cuatro horas para una reunión informativa completa.
You had no right to stage a drill without briefing me first.
No tenías ningún derecho a hacer un simulacro sin informarme primero.
Antares, they're ready to start the briefing.
Antares están por iniciar la sesión.
Mission briefing?
El reporte de la misión?
The woman said she read it in an intelligence briefing.
La mujer dijo que lo leyó en un informe de Inteligencia.
Your briefing- - Did it say who killed me?
- Su informe... ¿ Decía quién me mató?
Let the record show that the captains of all 29 ships... are present for the briefing.
Quedará asentado que los capitanes de las 29 naves están presentes en la sesión.
I'm on my way to a briefing on the hill and I'm kind of in a hurry.
- Tengo una reunión en el Capitolio.
I'll head over after the briefing.
Iré después de la reunión.
I suppose I'll get a briefing, When you have restructured the team.
Supongo que tendré una reunión informativa cuando reestructure al equipo.
We're ready for our briefing.
Estamos listos para el informe.
I'm just gonna give her the pre-briefing, right?
Sólo voy a ponerla al día ¿ vale?
We need the briefing room.
Necesitamos la sala de reuniones.
I think you've pretty much covered everything in my briefing. Anything else, Ahsoka? No.
- ¿ Algo más, Ahsoka?
I just think maybe you don't trust me to give the briefing.
Creo que no me tiene confianza para que haga el informe.
We had Paulson, a representative of Goldman Sachs, who happened to be running the US Treasury, came forward with a hysterical briefing for the
Tuvimos a Paulson, un representativo de Goldman Sachs, quien da la casualidad que dirigió el Tesoro de EEUU, se presentó con un informe histérico para el
By 0330, they are in a brick and tin hut for their mission briefing.
Para las 03 : 30, están agrupados y en una caseta de hojalata para su informe de misión.
At their training base in England, lieutenant Charles Scheffel and the rest of the officers of the 39th infantry regiment have been called into a briefing with their regimental commander.
En su base de entrenamiento en Inglaterra, el Teniente Charles Scheffel y el resto de los oficiales del Regimiento de Infantería Nº39 han sido llamados a una reunión informativa con su comandante de regimiento.
The briefing officer gets out this huge map of the entire European theater.
El oficial expositor saca este enorme mapa del Teatro de Guerra Europeo completo.
- You'll geta briefing by Lund.
- Lund te informará.
I'll need a briefing.
Necesito que me informe.
I mean, this is our big briefing?
Digo, este... esto...
I was reading an intelligence briefing, and I am sorry.
y lo siento.