Buddies Çeviri İspanyolca
4,624 parallel translation
My buddies and I, we, uh, we don't do decorations, okay?
Mis amigos y yo, nosotros, no hacemos decoraciones ¿ entiendes?
So you were "sober buddies." Yeah.
Así que usted era "amigos sobrios." Si.
We were just drinking buddies who, uh, had some great sex.
Éramos solo colegas de borrachera que follaban bien juntos.
Some activist judge rules that highly-effective NYPD policy is infringing on the citizens'civil rights, so then, he goes to his buddies at Dewey, Cheatem and Howe, and says, " How would you like to bill the city
Un juez activista dictamina que una política del Departamento muy efectiva infringe los derechos civiles ciudadanos y por tanto, va a sus amigos de Dewey, Cheatem y Howe, y les dice " ¿ Qué os parece facturar a la ciudad
It's times like these, you wish you had buddies.
En momentos como este me gustaría tener colegas.
- They don't look like church buddies.
- No parecen chicos de iglesia.
We're friends, buddies, bff's.
Somos amigos, compinches, del bff.
He stole 100,000 zlotys from his Bratvian buddies.
Robó cien mil zlotis a sus compañeros de la Bratva.
Her buddies threw Amelia under the bus.
Sus colegas echaron a Amelia a los perros.
I figured she was trying to make her buddies hot.
Supuse que estaba tratando de excitar a sus colegas.
"Her buddies"?
¿ "Sus colegas"?
We play that up, get your Navy buddies to stump on your behalf.
Usaremos eso, consigue que tus compañeros de la Marina alaben tu comportamiento.
We're dump buddies.
- ¿ Hablas con él en el baño? - Somos colegas de cagadas.
Cops in Mineral Wells are checking with his usual running buddies, but he hasn't turned up yet.
La policía de Mineral Wells verifica con sus amigotes usuales pero aún no apareció.
Anyway, I was wondering if you'd watch Ferguson tonight while I go out for some drinks with some work buddies.
Como sea, me preguntaba si podrías cuidar a Ferguson esta noche mientras yo salgo a beber algo con unos compañeros del trabajo.
So you two are buddies now?
- ¿ Así que ahora son amigos?
You guys are buddies now?
¿ Ahora sois amigos?
same-sex field trip buddies, providing class pets with a path to citizenship...
Compañeros de viajes al campo del mismo sexo proveer a las mascotas de clase un camino a la ciudadania
You guys are drinking buddies again?
¿ Sois compañeros de copas otra vez?
Okay, the only way we're gonna make it through this party is if we're sober buddies.
Vale, la única manera en que lograremos sobrevivir a esta fiesta es si somos colegas de sobriedad.
You... your father... Your father's company... Your gangster buddies and their fathers'companies...
Tú... tu padre... la empresa de tu padre... tus amigos mafiosos y las empresas de sus padres... todos alrededor de ti... los aplastaré.
You worried some of your old buddies came to shoot the breeze?
¿ Te preocupa que alguno de tus viejos amigos hayan venido a charlar un poco?
Emily's already outgrown a bunch of her own toys, and maybe her play buddies can lend us some of theirs.
Emily ya ha dado un montón de sus propios juguetes, y tal vez sus amigos de juegos nos puedan prestar algunos de los suyos.
We're-we're buddies.
Somos amigos.
We're not buddies. Buddies?
No somos amigos. ¿ Amigos?
I can't be buddies with someone who wears a citrus-based cologne.
No puedo ser amigo de alguien que lleva una colonia a base de cítricos.
You should come hang out with me and my buddies at the coffee shop.
Deberías venir a pasar el rato con mis colegas y conmigo a la cafetería.
I'll send you back to Schmeling and Goering and the rest of your dead Kraut buddies!
¡ Te voy a mandar de vuelta con Schmeling y Goering y el resto de tus amigos alemanes!
One of your buddies was willing to get erased for this.
Un amigo tuyo se arriesgó a ser borrado por esto.
- I mean, you and I are buddies, right?
- Somos amigos, ¿ verdad?
We're buddies.
Somos amigos.
Well, you're probably busy hanging out with all your new rich buddies.
Debes estar ocupada con tus nuevos amigos ricos.
So to keep from going to the slammer, he starts to sing like a little bird against his old buddies, the Dixie boys.
Para evitar ir prisión decidió cantar, como un pajarito los nombres de sus amigos mafiosos.
Now, are you having one of your buddies help you run the razor?
¿ Estás diciendo que un amigo te ayuda con la rasurada?
So everybody would watches TV together, and be buddies.
Para que todos vean la TV juntos y sean amigos.
Just letting you know, if any of your little buddies around, just...
Te aviso, si algún amigo tuyo viene...
It's funny,'cause all my buddies, they're scared shitless about the whole fatherhood thing, and, yeah, I just know that I'm ready for it.
Es cómico porque mis amigos tienen miedo de ser padres y yo sé que estoy listo para ello.
College buddies.
Amigos de la universidad.
But, let's talk about your prison buddies.
Pero, vamos a hablar acerca de sus compañeros de prisión.
If you want to help me, and if you don't want to get nailed to a ceiling or run over by a train, you need to break free from your buddies and tell me something I don't know about John Wharton.
Si quieres ayudarme y no terminar clavado de un techo, o atropellado por un tren, debes abrirte de tus compañeros y decirme algo que no sepa de John Wharton.
Even asked some of my old buddies on the force.
Incluso pregunte a viejos amigos de las fuerzas.
Hey, buddies, dudes, compadres.
Hey, amigos, tíos, compadres.
- One of your loft buddies? Chris is married.
- ¿ Uno de sus socios de ligue?
How many women have you taken to that fuck pad you share with your four little buddies?
¿ Cuántas mujeres has llevado a ese "piso de folladas" que compartes con tus amiguitos?
I take it we're best buddies in the future.
Supongo que en el futuro somos mejores amigos.
Oh buddies.
Oh chicos! .
That's when I met Jason, and we became buddies.
Es entonces cuando conocí a Jason, y nos hicimos amigos.
You probably think we're all buddies.
Probablemente piensas que todos somos amigos.
- For all we know, this is just a bunch of your buddies running around in Halloween costumes for our cameras.
- Todo lo que sabemos, eso es solo un montón de tus amigos corriendo en disfraces de Halloween frente a nuestras cámaras.
Yeah, it's real sweet of you, take the hit for your old school buddies.
Sí, es algo muy lindo de tu parte, llevar la carga por tus amigos de la vieja escuela.
Who are your buddies?
¿ Quiénes son tus amigos?