English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Bulgaria

Bulgaria Çeviri İspanyolca

495 parallel translation
With any luck, Ashenden will get him on the Greek front, here.
Si hay suerte, puede que consiga suprimirlo aquí, en Bulgaria.
I think he went back to Bulgaria or Romania or someplace. No, no.
Creo que regresó a Bulgaria, a Rumania o a algún sitio así.
Yeah, sweden's fine, and Bulgaria and those burgs.
- Sí, Suecia. Es un buen sitio.
What's that big bare patch down there?
¿ No ha leído los periódicos? ¿ En Bulgaria y Yugoslavia?
What's wrong now? Haven't you been reading the papers? In Bulgaria and Yugoslavia?
¿ Quiere decirle por favor que el tren para Suiza no saldrá esta noche?
You told me last week you got this for saving the king of Bulgaria.
Me dijiste la semana pasada que obtuviste esto por salvar al rey de Bulgaria.
The medal that the king of Bulgaria gave to me the czar gave to him.
La medalla que el rey de Bulgaria me dio el zar se la dio a él.
We come from Bulgaria.
Venimos de Bulgaria.
Go back to Bulgaria.
Regrese a Bulgaria.
THE KING OF BULGARIA.
El rey de Bulgaria.
But what that purpose was i did not know until a few days later, when all bulgaria heard of it.
Pero no supe cuál era ese propósito hasta unos días después. Cuando toda Bulgaria lo supo.
Boris Evenik, Bolgarsko Slovo, Sofia.
Boris Evenik, Bulgaria, Slovo, Sofía.
So to get even with her, he threw out South Africa And made me Bulgaria in a cyclamen pink dress.
Así que ella representó a Sudáfrica y yo quedé para Bulgaria, con un vestido color pistacho.
Bulgaria?
¡ Bulgaria!
Moscow, according to the Pravda newspaper... in an article concerning the military operations in the Balkans... directly attacks Bulgaria for its known treason... for standing by the Nazi since the first moment of the war.
Moscú, según el diario Pravda... en un artículo concerniente a las operaciones militares en los Balcanes... ataca directamente a Bulgaria por su conocida traición... por apoyar a los nazis desde que comenzó la guerra.
Bulgaria, after this war is won... will be harshly punished.
Tras la victoria en esta guerra, Bulgaria... será duramente castigada.
They'll give Bulgaria Thessalonica and Tripoli... so it'll find a way out from Ahladokabos.
Le darán a Bulgaria Tesalónica y Trípolis... para que tengan salida desde Ahladokabos.
Fascist Bulgaria, according to the Russian reporter...
La Bulgaria fascista, según el reportero ruso...
Poland, Romania, Bulgaria and no one knows how.
- ¿ Otro? Los Americanos lo difundieron hace una hora.
Bulgarian yogurt?
yogur de Bulgaria?
After the wars with Turkey in 1912 and Bulgaria in 1913, an exhausted Serbia was at the verge of another war.
Después de la guerra con Turquía en 1912 y con Bulgaria en 1913, Serbia, exhausta, estaba al borde de otra guerra.
It began in a pioneer camp in Bulgaria.
Todo comenzó en un campamento de pioneros en Bulgaria.
- Your response to Bulgaria.
- La contestación a Sofia.
So the Brazilian's fate will now hang on the outcome of tomorrow's game between Hungary and Bulgaria.
El futuro de los brasileños es esperar el resultado del partido de mañana entre Hungría y Bulgaria.
The car of Bulgaria's military attache, please...
El coche del agregado militar de Bulgaria, por favor...
... in Hungary with Rajk, in Bulgaria with Kosto.
... en Hungría con Rajk, en Bulgaria con Kosto.
Donna says he's from Bulgaria.
Donna dice que es de Bulgaria.
- Bulgaria?
- ¿ Bulgaria?
A small village in Bulgaria.
De una pequeña aldea en Bulgaria.
When, as a result of those powerful blows, the enemy suffers a defeat, we can unfold an offensive in the Balkans - in Romania, Bulgaria, Yugoslavia and Hungary.
Y finalmente, cuando como resultado de estos fuertes ataques, el enemigo sea derrotado,... podrá efectuarse la ofensiva en los Balcanes, Rumania, Bulgaria, Yugoslavia y Hungría.
First, King Boris of Bulgaria he was invited to visit Hitler, in this Fall, the Berchtesgarden, following the prince Pablo, of Yugoslavia e the young King Michael, of the Romenia.
En primer lugar, el rey Boris de Bulgaria fue invitado a Hitler este otoño en Berchtesgaden, seguido por el príncipe Pablo Yugoslavia y el joven Michael King, de Rumania.
In March of 1941, the Russian troops already had faced the Germans, throughout the borders with Hungria, the Romenia and Bulgaria.
En marzo de 1941, Las tropas rusas ya habían frente a la alemana a lo largo de la frontera con Hungría, Rumania y Bulgaria.
Bulgaria had already quit the Axis, and Finland, too, began negotiating with the Russians for an armistice.
Bulgaria ya había dejado el Eje, y Finlandia, también, comenzó a negociar con los rusos para un armisticio.
Bulgaria had been overrun,
Bulgaria había sido invadida,
- In December, signor. Has Bulgaria declared war on Turkey? Are the aristocracy fleeing the country?
¿ Bulgaria ha declarado la guerra a Turquía y todos huyen?
Serbia invades Bulgaria the British annex Bechuanaland
Serbia invade Bulgaria. Los Británicos se anexionan Botswana.
Where are you going, to Bulgaria?
¿ Dónde irán? ¿ A Bulgaria?
for Europe, man.
- ¿ Has estado en Bulgaria?
Were You in bulgaria?
- No, qué va. Es precioso.
Who'd make the mistake of thinking Ankara's in Bulgaria?
¿ Quién iba a cometer el error de pensar de Ankara en Bulgaria?
We went to Bulgaria once with the kids.
Fuimos a Bulgaria una vez con los niños.
Bulgarian Independence Day.
Día de la Independencia de Bulgaria.
"The parties gave Bulgaria's riches to the imperialists."
"... LOS PARTIDOS BURGUESES SAQUEARON BULGARIA
WHO WILL WIN. What are Bulgaria's advantages.
¿ Quién vencerá?
BULGARIA IS UNDEFEATABLE.
Bulgaria es invencible.
THE MILITARY TRIUMPHS OF BULGARIA.
Los éxitos de Bulgaria.
Dear ladies and gentlemen, this monument has been erected by our party as a symbol of the dear victims that your small but heroic village has suffered for the sake of Bulgaria.
Damas y Caballeros, el monumento que nuestro partido ha levantado es el reconocimiento a las víctimas que su pequeña pero heroica villa dio por la madre Bulgaria.
Ladies and gentlemen, our party erected this monument as a symbol of the dear victims that your small but heroic village has suffered for the sake Bulgaria.
Damas y caballeros, nuestro partido ha levantado este monumento en reconocimiento a las víctimas que su pequeña pero heroica villa dio por la madre Bulgaria. ¡ Bravo!
Motherland Bulgaria. The king. The wine.
La madre Bulgaria... el rey... el vino...
They still had to fight their way to Kiev, then to Warsaw, liberate Romania, Hungary, Bulgaria and Poland, enter Germany, reach Berlin and... die, die, die along the way.
Había que llegar a Kíev y luego a Varsovia ; ... llegar a Rumanía, a Hungría, a Bulgaria, a Polonia ; ... lanzarse sobre Alemania, llegar a Berlín ;
Poland, Hungary, Yugoslavia, Bulgaria.
Yugoslavia, Bulgaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]