Bunch Çeviri İspanyolca
25,046 parallel translation
Howard Tubman's pitching a bunch of his clients to replace Bruno Mars, and I'm leaning towards
Howard Tubman trajo a un montón de sus clientes para sustituir a Bruno Mars, y yo estoy inclinando hacia
You moved here at 18 with nothing but a bunch of chokers.
Ha movido aquí en 18 con nada más que un montón de gargantillas.
It's craziness in the airport right now. We met up with a bunch of fans.
Esto es una locura, está lleno de fans.
When Miranda told me that there was an advisory committee, I pictured a bunch of lawyers and hospital suits.
Cuando Miranda me dijo que había un comité de asesoramiento, me imaginé un puñado de abogados y trajes de hospital.
Once a month, a rescue group brings in a bunch of puppies for the kids.
Una vez al mes, un refugio de perros trae a un montón de cachorros para los niños.
With what you went through last time, you don't want a bunch of needles
Con lo que tuviste que pasar la última vez, no quieres que te claven un montón
Give me Peacemaker or I punch a bunch of holes in Waverly's girlfriend.
Dame la Pacificadora o agujerearé a la novia de Waverly.
Bunch of crazy hicks off their rockers?
¿ Una bola de pueblerinos sueltos?
That is a bunch of bullshit!
¡ Puros cuentos!
I got a bunch of stuff on it.
Tengo un montón de cosas en él.
A bunch of stationary bikes?
¿ De un montón de bicicletas estáticas?
- Of course we are. What if I lose, and we're all sitting around there like a bunch of suckers?
¿ Y qué pasa si pierdo y estamos todos como un montón de idiotas?
Um... you're skipping a bunch of steps, don't you think?
Um... que se desea saltar un montón de pasos, ¿ no le parece?
Hey, bunch of us are going to the movies tonight.
Unos cuantos vamos a ir al cine hoy.
Bunch of us are going to Melody Lounge after work.
Varias de nosotras vamos a Melody hoy.
Honestly, you wanna wrap tape around a bunch of pipe fittings all afternoon?
¿ Quieres pasar la tarde poniendo cinta a accesorios de tubería?
I lost a bunch of cases for guys in there.
He perdido un montón de casos para los chicos allí.
Probably had a bunch of miles and flew standby.
Probablemente tenías un montón de millas y volasté en espera. No podría usarlos.
And this one... has a bunch of coins at the bottom.
Y ésta... Tiene un montón de monedas en la parte inferior.
The girl who murdered a bunch of folks and was locked in a cage downstairs but then they let you out for some reason and now you sort of work here?
La chica que mató a un montón de gente y estaba encerrada en una jaula en la planta baja ¿ pero luego te dejaron salir por alguna razón y ahora como que trabajas aquí?
See, they like the warm air that comes out of this grate, but can't have a bunch of homeless out front when the customers start to show.
Ver, les gusta el aire caliente que sale de esta rejilla, pero no se puede tener un montón de delante a cabo sin hogar cuando los clientes empiezan a mostrar.
You gave a bunch of money to a cause that you don't give a damn about because you thought I would be indebted to you.
Usted le dio un montón de dinero a una causa que no le importa un comino porque se pensaba que iba a estar en deuda con usted.
Look, I know it's the Bureau's job to police the intelligence community, but undercover in the CIA, surrounded by a bunch of future anarchists?
Mira, sé que es el trabajo de la Oficina para vigilar la comunidad de inteligencia, pero encubierto en la CIA, rodeado de un montón de futuros anarquistas?
Well, it looks like a bunch of anarchists.
Bueno, parecen un montón de anarquistas.
I mean, he'd have to be to persuade a bunch of anarchists to rally around him.
Tendría que haber persuadido a unos anarquistas de que le hicieran caso.
There's a bunch of them in that area.
Hay un montón en esa zona.
And then a bunch of people got botulism from my French toast-infused IPA because a bunch of mice got into the mash and my book about quarters was a huge flop.
Y luego un montón de gente tuvo botulismo de mi cerveza tostada con infusión francesa debido a que un grupo de ratones se metió en la mezcla y mi libro sobre cuartos fue un fracaso enorme.
We get back together, she makes me do a Facebook live announcement and a Reddit AMA to all her followers, which are a bunch of nutters, let me tell you this much.
Cuando nos volvimos a juntar, ella me hizo hacer un anuncio de Facebook en vivo y un AMA en Reddit a todos sus seguidores, que son un montón de locos, déjame decirte eso.
I had to get pretty drunk in order to do that, so, clearly, I accidentally ate a bunch of other stuff that was just laying around the table.
Y los use. Tenía que estar muy borracho como para hacer eso, por lo que, claramente, accidentalmente que estaban alrededor de la mesa.
Look, I'm gonna go ahead with the procedure, I'm gonna find out she's still dying, we'll cry a bunch, we'll probably pound some, and then, in a few weeks, she's gonna die and you and I will go to Blood Island.
Mira, voy a seguir adelante con el procedimiento, y voy a descubrir que todavía está muriendo, vamos a llorar un montón, vamos probablemente a decir cosas, y entonces, en unas cuantas semanas, ella va a morir y tú y yo iremos a la Isla Sangrienta.
The fact that he dissed you in front of a bunch of stupid demons?
¿ El hecho que te pusiera a parir... enfrente de un montón de estúpidos demonios?
I'm in Los Altos now with a bunch of college buddies.
Ahora estoy en Los Altos con un grupo de amigos de la Universidad.
Just moving a bunch of electronic boxes around.
Solo mover unas cuantas cajas de electrónicos.
What a bunch of pussies.
Que montón de maricas.
We once tried to sneak into the Kids'Choice Awards, and we got in and watched a bunch of kids get awards.
- Nick. Una vez intentamos colarnos en los Kids'Choice Awards, y nos metimos a ver un puñado de niños recoger premios.
My buddy also tells me that there's a bunch of openings at a federal penitentiary in Georgia.
Mi amigo me comentó que hay espacio en la penitenciaría de Georgia.
It doesn't make sense to serve a bunch of foreign wine nobody's ever heard of.
No tiene sentido servir un montón de vino extranjero del que nadie ha oído.
We have to submit a bunch of super-complicated forms,
Tenemos que enviar un montón de formularios muy complicados
You got Rooster, and Colt, and a whole bunch of alcohol.
Tienes a Rooster, a Colt, y mucho alcohol.
I told you a bunch of times, I didn't see Anna!
¡ Le dije muchas veces que no vi a Anna!
Whoever he is, he's in a bunch of these, and he's not a cop.
Quienquiera que sea, esta en unas cuantas de estas, y no es policía.
Or maybe I'll adopt a bunch of kids and collect the welfare checks.
Quizás adopte a un puñado de niños y recoja los cheques de asistencia social.
We're all a bunch of miserable jerks, and we're all goin'together.
Todos somos unos miserables, y moriremos juntos.
They're all a bunch of poker faces.
Todos tienen cara de póquer.
Let's not fight over a bunch of politicians.
No peleemos por estos políticos.
Yeah, I was going to actually do this to myself at some point, so you just saved me a bunch of time.
Sí, me iba a hacer realidad esto a mí mismo en algún momento, por lo que sólo me salvó un montón de tiempo.
You hired a bunch Of ex-military bikers to assassinate me.
Contrataste a un grupo de moteros exmilitares para asesinarme.
Your forensics guy back there already took a bunch of photos.
Su forense de allá ya tomó un montón de fotos.
- Um, a bunch of times.
Muchas veces.
It's a bunch of dudes on a tank.
- ¿ Peludo? No.
They're, uh... and they're outnumbered and they shoot a bunch of people.
Es un grupo de tíos en un tanque.