But i'm still here Çeviri İspanyolca
310 parallel translation
The fact that I'm still not reading... or the reason why I still can't read... is not because of this up here, but it's because of a problem down here.
El hecho de que todavía no lea... que aún no pueda leer. No es por esto de aquí, sino que es un problema de aquí abajo.
- But I'm still here.
- Pero sigo aquí
Well, here inside these walls. I'm still a schoolgirl. But the moment I step outside.
Aquí adentro, dentro de estas paredes, sigo siendo una colegiala... pero en cuanto salgo afuera... siento la vida alrededor mío, estoy en el mundo.
you won't give up now that would be the limit but I'm still here and you won't get rid of me that easy
no se rendirá ahora ése sería el límite pero todavía estoy aquí y no se librará de mí tan fácil
Yeah, you got it, but you won't- - I want to run like crazy, and I'm still here.
Quiero huir pero sigo aquí.
I'm friendly, but I still have to find out what they're doing here.
Soy amistoso pero aún debo descubrir lo que hacen aquí.
Forgive me if I'm rude, but it's been eight years since my son's death, yet you still keep his photo here like that.
Perdóname si soy clara... pero han pasado ocho años desde la muerte de mi hijo... y todavía guardas sus fotos, como esa, aquí.
But now that I'm here, I still wish it.
Pero ahora que estoy aquí, ¡ aún deseo eso!
But I'm still here, and so are you!
- Estoy aquí, a tu lado.
- Dad left, but I'm still here...
- Papá se ha ido, yo en cambio...
But good friends from the law court still visit me here from time to time when I'm in a state to speak to them.
Pero buenos amigos del Juzgado vienen a verme y a veces me explican cosas.
I'm sorry, but if you're still here when the crew arrives, i'll have to call a cop.
Lo siento, pero si sigue aquí cuando llegue la cuadrilla, llamaré a la policía.
I could still be in bed... but I'm here to help you!
¡ A estas horas yo podría estar en la cama... pero estoy aquí para hacerles un bien a ustedes!
But I'm still here.
Pero aún estoy aquí.
But Drew's still here... and you're both still alive and... and I'm still here.
Pero Drew sigue aquí... y los dos siguen vivos y... Yyo sigo aquí.
But happily I'm still here..
Pero por fortuna yo sigo aquí.
I'm sure we're all impressed with the, uh, zeal... you bring to your job, Lieutenant, but I, for one, am still uncertain as to why you've asked to testify here.
Nos impresiona mucho el celo con el que desempeña su trabajo, teniente. Pero, personalmente, aún no sé por qué nos ha convocado.
You know why I'm here, but you still let me stay.
Sabes por qué estoy aquí, pero aun así me dejas quedarme.
I'm still here and so are you, but we oughtn't both to be here.
Yo todavía estoy aquí y tu también, pero ambos no podemos estar aquí.
I was optimistic once., too., but I'm still here now.
Hace doce años yo pensaba lo mismo.
Well, I'm still a little shaky about it, but what happened was, see, as I was coming up the street here in my car, another car flashed by me with his brights on.
Aún estoy temblado, pero... Subía con el coche por la calle. Otro coche me deslumbró con los faros antinieblas.
But I'm still here.
Pero yo sigo aquí.
Well, maybe, but I'm convinced the uranium is still here.
Bueno, tal vez, pero estoy convencido que el uranio aún está aquí.
But I'm still here.
Pero sigo aquí.
But I'm still here.
- Pero yo aún estoy aquí.
I'm mean you're dead, but you're not "dead" dead, because you're still here aren't ya!
Estás muerto, pero no muerto muerto porque estás aquí.
I'll be 22 tomorrow, but I'm still stuck here for three more years, repeating the same things.
Yo cumplo 22 mañana, pero llevo aquí 3 años, repitiendo siempre lo mismo.
We do have a bad history, but I'm still here.
Tenemos un mal pasado, pero sigo aquí.
She's the finest girl in here. That ain't hard in here, but still... I'm getting those digits. Don't play yourself.
es la mejor de aquí eso no es difícil, pero aún así... tengo que conseguir su número no lo hagas tú solo, no eres rapero ella no lo sabe
Hey, why don't you wear a big sign that says I'm here with David Silver but I'm really still available?
Oye, ¿ por qué no usas un letrero que diga : "Estoy con David pero realmente aún estoy disponible"?
But you're still my blood, and I'm not gonna stand here and watch you destroy yourself.
Pero sigues siendo de mi sangre, y no me voy a quedar parado viendo cómo te desmoronas.
But I'm still here, ain't I?
Pero todavía estoy aquí, no es cierto?
I'm leaving soon, but you'll still be here, you greedy, old man.
Pronto me iré, pero Ud. todavía estará aquí, viejo glotón.
Out there maybe you bastards are still running things... but in here- - in here... I'm in charge!
Puede que ahí afuera, todavía mováis los hilos, pero aquí... ¡ Aquí mando yo!
But see, I'm still here.
Pero aquí estoy.
What I'm trying to say is I have to go. And yes, it is a trial engagement, I'll give you that. But still, I'm not being fair to Bob if I'm here.
Es cierto que es un compromiso de prueba, pero no es justo para Bob que yo esté aquí.
But you can't get caught still here or I'm baked.
Pero si te atrapan aún aqui, estoy frito.
But I want you to know I'm still here for you... when you need me.
Pero quiero que sepas que sigo estando aquí para ti... Para cuando me necesites.
But each year comes and goes and I'm still here.
Pero cada año viene, se va, y yo aun sigo aquí.
But I want you to know I'm still here for you... when you need me.
Pero quiero que sepas que estoy aquí... cuando me necesites.
Hey, I may be a bit rusty, but I'm still here.
Oye, estoy un poco oxidado, pero aún estoy aquí.
But I'm still here.
Pero aun sigo aquí.
But I'm still here. And I'm making it.
Pero aún estoy aquí y voy a conseguirlo.
I'm still picking up dilithium signatures... but there are no dilithium formations here.
Todavía estoy recibiendo las firmas del dilitio pero no hay formaciones de dilitio por aquí.
Here's the uterine tissue, but I'm still not clear on what you expect to find.
Aquí está el tejido uterino. Pero todavía no sé lo que espera encontrar.
You want it to go away, but I'm still here.
Quieres que se vaya, pero yo aún estoy aquí.
I'm a crack dealer now, but I still work here. I love the hours.
Vendo mucha droga, pero vengo porque me encanta el horario.
But I'm still here.
Pero aún estoy ahí.
Well, it's no 98, but I'm still here.
Bueno, no saqué 98 %, pero sigo aquí.
Sally, I appreciate your comin'down here, but, you know, until the clock strikes 5 : 00, I'm still on duty. Ah, tah... uh...
Aprecio que vengas, pero hasta las 5 estoy en servicio...
The girl that I told you about I still sort of want her back, and I.... Maybe I'm just being really crazy here, but I.... - I just don't think it would be right.
La chica de la que te he hablado, aún quiero que vuelva y... quizás estoy haciendo una tontería, pero creo que no estaría bien.
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm 401
but i'm tired 27
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i'm done 25
but i'm sorry 142
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm 401
but i'm tired 27
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i'm done 25