But i'm thinking Çeviri İspanyolca
1,378 parallel translation
I'm thinking about Chris right now, but Rory, he's kind of on his own sheet of music a lot of the time.
Rory quizas no se esté esforzando tanto como el grupo lo está haciendo, como algunos de los otros chamos lo hacen, Y ahora mismo el grupo va a estar en donde estemos todos.
But I've been thinking about what you said, and I'm sorry.
Pero he estado pensando en lo que dijiste y lo lamento.
I used to think it was me but now I'm kinda thinking it was you.
Creía que yo... pero a lo mejor fuiste tú.
So maybe you're thinking I'm an asshole... scaring that kid for no reason... but I'm just trying to protect him.
tal vez piensan que yo sea un imbécil por haber asustado a ese niño sin razón alguna,... pero sólo trataba de protegerlo.
But I'm thinking now that maybe it was a bad idea.
Pero estoy pensando que fue una mala idea.
But I'm thinking it's probably better that you just don't mention it to her...
- Creo que es mejor no lo toques para nada.
Dear Passionate Baker... I'm spending my days with very serious business people... and I know I should be listening to every word they say... But all I keep thinking is... what am I doing all the way in China?
Querida Panadera Apasionada... paso los días con gente de negocios muy seria... y sé que debería prestarles atención... pero a veces me pregunto, ¿ qué hago en la China?
But my mom said she would totally kill me if I did that... so now I'm just thinking about getting a tattoo on my back.
Pero mamá me mataría... así que decidí tatuarme la espalda.
But I'm also thinking you're a little nuts, now.
Pero ahora también pienso que estás un poco loco.
You're thinking bosoms, but I'm thinking breasts.
Tú estás pensando en senos, yo, en pechos.
But what do I care, I'm just thinking of you.
Además qué me importa.
Unless, unless, and I'm just thinking out loud here, but um... unless you actually do talk, then we can at least help you out.
A menos, y estoy pensando en voz alta que si hablas entonces, quizá podemos ayudarte.
Well, I'm thinking about it, but, yes.
Estoy pensándomelo... Pero vamos, sí.
But I'm thinking... This is more expensive?
Pero estoy pensando... ¿ que es más caro?
But now I'm thinking maybe I wanna feel it, you know?
Pero ahora estoy pensando que tal vez lo haga poco a poco.
You're probably thinking... why I'm messing with this stuff... but for me, is just tinkering on the computer.
Probablemente estará pensando... Por qué me ensucio con esto... pero para mí, es solo jugar en el ordenador.
I'm not thinking about giving up... but while undercover I can't guarantee her safety!
No estoy pensando en dejarla... ¡ Pero mientras este encubierta no puedo asegurar su seguridad!
I've been doing this job for 20 years now. I'm always thinking about it but I can't answer this question. I can't.
Hace 20 años que trabajo en estoj, pienso constantemente en ello, pero sigo sin poder responder a esta pregunta.
But I'm having a hard time thinking I'm my current position.
Pero me cuesta mucho pensar desde la posición en la que estoy.
I don't give in, I've often felt we've been beaten, but you know, thinking about it, I'm not beaten, nor are our people.
Yo no bajo los brazos, o sea, muchas veces sentí que nos había derrotado, ¿ no? Pero vos sabés que pensándolo más, yo no estoy derrotado y nuestro pueblo no está derrotado.
I'm sitting there, sometimes thinking about my girlfriends, but that's not such a betrayal, I don't think!
Me sentaba junto a ella, a veces pensando en mis conquistas, pero no como una traición, no lo creo.
Oh, that's silly. Well, I know that, but I'm thinking if we can figure out why this guy was killed, maybe we can prove to her that she isn't.
Eso es muy tonto. tal vez podremos demostrarle que no es así.
On his salary, but I'm thinking he might do some moonlighting. Oh, no.
Pero creo que puede tener un segundo empleo.
But in the back of your mind, you're thinking "I'm with him"
Pero en el fondo, pensando "Lo comprendo"
Um, listen, I know you guys didn't want to write a bit or anything, but, um, I'm really thinking the network is gonna expect me to say something.
Um, escucha, sé que ustedes no querían escribir una rutina o nada, pero, yo creo que la cadena va a esperar que yo diga algo.
I'm in there three times a week. You know, and in as much as you don't go in there, I was just thinking that maybe...'cause my sandwich is a great sandwich, but I'm not really a fish guy.
Voy tres veces a la semana, y como tú no vas, pensaba que quizá... porque mi sándwich es un gran sándwich, pero realmente no me gusta el pescado.
But, uh, I'm thinking of, um, doing a couple of classes at ECC over the summer. Try to get a head start on next fall's semester.
Y a lo mejor dar un par de asignaturas en la ECC ya sabes, hacer algo práctico
I know, but I'm just thinking maybe we shouldn't go. Maybe be hard with mom.
No creo que haga falta ir con lo de mamá
Bright and I had all that stuff to work out, and I just kept thinking, "I'll tell you when I see you." But I never see you because you're always at school. And I'm always over here.
Como estuve con Bright anoche iba a decírtelo cuando te viera pero nunca nos vemos porque tú siempre estás en clase y yo siempre por aquí
I thought that we were on the same page which was what so great, but now I'm thinking maybe we're not.
Pensaba que estábamos en el mismo punto y me encantaba pero ahora creo que no lo estamos
But, oh, boy, I'm gonna be thinking about what I would've done... if we weren't in a relationship, though that would mean... I wouldn't be in this position in the first place.
Debería estar pensando qué habría hecho... si no saliera contigo, aunque eso significaría... que no estaría aquí en primer lugar.
You can think I'm wrong, but that's no reason to stop thinking.
Creen que me equivoco, pero ésa no es razón para dejar de pensar.
Call me crazy, but I'm thinking maybe... homemade tomatoes? Front yard.
Dirán que estoy loco, pero quizá fueron los tomates caseros.
I'm thinking maybe a lampreyor a jelly stinger, but this is your area of expertise, not mine.
Estaba pensando que quizás sea de un pez, una púa gelatinosa pero esa es tu área, no la mía.
But seeing you in action here, I'm thinking John must have been talking about some other Shayera.
Pero al verte en acción aquí pienso que John estaba hablando de otra Shayera.
Not to be premature, but... I'm thinking supernatural.
No quiero ser pesimista, pero... pienso que es algo sobrenatural.
Oh, well, I'm just thinking outside the box here, but you could apologize.
Bueno, ya sé que no me incumbe, pero podrías disculparte.
But I'm thinking maybe she misses that challenge.
Pero pienso que ella extraña el desafío.
I know you're feeling abandoned right now, but we just went through a really rough spot, And I'm not the type of guy to make life-changing decisions without thinking about it for at least, like, a few months.
Sé que te estás sintiendo abandonada en estos momentos pero acabamos de superar un punto realmente difícil y no soy el tipo de persona al que le guste tomar decisiones de cambio de vida sin pensarlo por al menos, alrededor de unos meses.
But if you ever leave your bed in this state thinking I'm gonna clear it up, you've another bloody thing coming!
Pero si vuelves a dejar tu cama en este estado pensando que yo voy a limpiarla, ¡ vas a tener un buen problema!
But if I can get enough good brain thinking going at your school, , maybe I can get a job, which I need, get my dad out of jail buy shit for my daughter. That's what I'm thinking here.
Si puedo aprender a pensar mejor en su escuela, quizá consiga un trabajo, que necesito, saque a mi papá de la cárcel y le compre alguna mierda a mi hija.
I mean, I gave that crack whore $ 1 0 to watch it but now I'm thinking who's watching the crack whore?
Quiero decir, le di $ 10 al vendedor de crack para vigilarlo pero ahora pienso ¿ Quién vigila al vendedor de crack?
Yeah, I know, but I'm thinking maybe the ground water got polluted with the nitric oxide.
Sí, ya lo sé, pero estoy pensando que tal vez el agua del suelo se contaminó con el óxido nitroso.
But I'm a living, thinking being.
Pero soy un ser viviente, y pensante...
I'm not saying anything, but I'm thinking something.
No quiero decir nada, pero se me ocurrió algo.
But then I started thinking, " I'm one to talk, and well, why not?
Pero luego empecé a pensar : " Yo no puedo hablar, y bueno, ¿ por qué no?
... 2 : 00 in the morning, I'm thinking, maybe I ain't the best PI in California, but if I catch a one-eyed Negro Jew sneaking into a house in Beverly Hills, it's time to pack it in.
A las 2 : 00 a. m. me puse a pensar que quizá yo no fuera el mejor investigador privado... pero si atrapaba a un negro judío y tuerto... entrando en una casa de Beverly Hills, era hora de dejar mi trabajo.
- Not yet, but I'm thinking about it.
No todavía. Lo estoy pensando
Well, I am, but I'm thinking about running for mayor next year.
Es verdad, pero estoy pensando en postularme para alcalde.
I don't know what I was thinking telling you, but I'm pretty sure I was not asking permission.
No sé en qué pensaba cuando te conté, pero estoy seguro de que no te pedía permiso.
♪ But I'm thinking about eternity ♪
# Pero estoy pensando en la eternidad #
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm 401
but i'm tired 27
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm 401
but i'm tired 27
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110