English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / But i can't do this anymore

But i can't do this anymore Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
Sire, please forgive me for storming in like this, but I can't do this anymore.
Sire, perdóneme por irrumpir de este modo, pero ya no puedo hacer esto.
I'm sorry, but we can't do this anymore.
Lo siento, no podemos seguir así.
You saw that I tried, but I just can't do this anymore.
Has visto que he tratado, pero simplemente no soporto más.
Duncan, I'm sorry. I tried, but I can't do this anymore. I can't.
Duncan, lo siento, lo intenté, pero no puedo hacerlo mas, no puedo.
Sid, I love you but I can't do this anymore.
Sid, te quiero pero no puedo seguir haciendo esto.
I want to stand by my husband. I really do, Jeffrey, but... I don't think I can do this anymore.
Quiero apoyar a mi marido, de verdad, Jeffrey, pero... no creo que pueda seguir así.
I love him like a brother but I can't do this anymore.
Le quiero como a un hermano pero ya no puedo más. Es demasiado difícil.
The clothes and everything... but it's not real. I can't do this anymore.
La ropa y todo... pero no es real. Ya no puedo hacerlo.
I've been trying to get okay with this, but I can't do it alone anymore.
He intentado hacer frente a la situación, pero no puedo hacerlo sola más tiempo...
I mean, I - I'm faking this and I can do that now because I have the pills, but-but if I go off the pill then I can't fake it anymore and
Estoy fingiendo y puedo hacerlo por las píldoras.
Sorry, folks but I just can't do this song anymore unless she's gonna marry me.
Lo siento pero ya no puedo cantar esta canción si no se casa conmigo.
But I just can't do this anymore.
Yo, no puedo continuar mas.
Ray, I love those guys like brothers, you know that. But, I just can't do this greasy small-time crime shit anymore.
Ray, quiero a esos tíos como hermanos, ya lo sabes pero, no puedo hacer ese, pequeño y grasiento, chanchullo de mierda más
BUT I JUST CAN'T DO THIS ANYMORE.
Pero no puedo hacer esto más.
I want to tell her I can't do this anymore, but Cappie told me not to do anything.
Quiero decirle que no puedo seguir con esto, pero Cappie me dijo que no haga nada.
I know, I know, but what can I do? I can't do this anymore, and I have to break up with her.
No puedo seguir con esto y tengo que terminar con ella, tengo que hacerlo.
But I can't do this anymore.
Pero yo no puedo seguir así.
I mean, I've done... everything that I can do, but I-I... I-I can't do this anymore.
Digo, he hecho... todo lo que puedo hacer, pero yo... no puedo seguir con esto.
Glad that you're okay, I really am, But I can't keep watching you do this to yourself, Not anymore.
Me alegra que estés bien, de verdad, pero no puedo quedarme viendo lo que haces con tu vida, ya no.
He worked nights at a copy store, lived in a terrible apartment, filled with roaches, but he never gave up. Then, on his sixtieth birthday, he said, "that's it, I quit I can't do this anymore."
Trabajaba de noche en una tienda de copias, vivía en un pequeño apartamento lleno de cucarachas, pero nunca se rendia entonces, en su sexagésimo cumpleaños, dijo : " Eso es todo, lo dejo.
But now, enough is enough, I can't do this anymore.
Pero ahora, ya es suficiente no puedo permitirlo mas
But, Roger, I can't do this anymore.
Pero, Roger, ya no puedo hacer esto.
But now, well, I can't do this Alone anymore.
Pero ahora, bueno, ya no puedo hacerlo completamente solo.
Ben, I'm really sorry, but I can't do this anymore.
Lo siento pero no puedo seguir con esto.
"You know how much you mean to me, " but I can't do this anymore.
" Sabes cuanto significas para mí, pero no puedo seguir haciendo esto.
But I can't do this anymore.
He estado con ella durante los últimos días y jamás actué tanto en mi vida.
Okay, well, then I'm sorry, Patrick, but I don't think I can do this anymore.
Ok, bien, entonces lo siento, Patrick, pero yo no pienso poder hacer esto nunca más
I have no regrets, but you could only do... y'know, this much and now you can't do it anymore so you should just say the words and we'll move on.
No me arrepiento, pero tú solo podías llegar... bueno, hasta aquí y ahora ya no llegas a más así que deberías decir las palabras y podremos seguir adelante.
And I-I know I said that it would work out, and I-I-I want us to work out, but I... I just can't do this anymore.
Y lo sé, que dije que nos iría bien, y quiero que nos vaya bien, pero yo... no puedo seguir así.
I'm sorry, but I can't do this anymore.
Lo siento, pero no puedo seguir haciendo esto.
But I can't do this anymore.
Pero yo no puedo seguir con esto.
But I can't do this anymore.
Pero no puedo seguir con esto.
I really love you, but I can't do this anymore.
Te quiero de verdad, pero no puedo hacer esto más.
I really love you, but I can't do this anymore.
Te quiero mucho, pero no puedo aguantar esto más.
But I can't do this anymore.
Pero ya no puedo hacer esto.
But I can't do this anymore.
Pero no puedo hacer esto nunca más.
But I can't do this anymore.
Pero no puedo seguir haciendo esto.
I know what you said, but I don't know if I can do this anymore.
Sé lo que dijiste, pero no sé si puedo hacer esto más.
Um, I'm sorry to do this, but I can't take piano lessons from you anymore.
Siento hacer esto, pero no puedo dar más clases de piano con usted.
And then, when I have absolutely no more ways of avoiding breaking the heart of this man who deserves better, I'm gonna call James, and I'm gonna tell him that I love him... But I can't do this anymore.
Y entonces, cuando no tenga ninguna manera más de evitar romperle el corazón a ese hombre que merece algo mejor, voy a llamar a James, y le diré que le quiero... pero que no puedo seguir con esto.
But I can't do this anymore, not if you're acting like this.
Pero no puedo seguir haciendo esto, no si actúas así.
You know what, I'm really trying to understand you. Kate, I'm really trying to give you all of my love, but you know I can't, I can't do this anymore, okay?
Estoy tratando de entender terriblemente usted - y voy a tratar de darle todo mi amor, pero yo no puedo hacer esto.
But I just can't do this anymore.
Pero simplemente no puedo seguir con esto.
Yes, I love your father, but I can't do this anymore.
Sí, amo a tu padre, pero no puedo seguir haciendo esto.
You know I love you, but I can't do this anymore.
Sabes que te amo, pero no puedo seguir así.
I'm not proud of it, but I just can't do this anymore.
No me siento orgullosa, pero no puedo seguir haciendo esto.
I know, but I can't do this anymore.
Lo sé, pero ya no puedo seguir con esto.
it's a very big deal, but that's not the point. I can't do this anymore.
Es algo muy grande, pero ese no es el punto.
I-I-I don't know, but I can't do this anymore, because I am tired and scared.
No lo sé, pero ya no puedo soportar esto, porque estoy cansado y asustado.
I don't hate you, but you did this, and you can try to get out of it, but what you can't do anymore is deny you did it.
No te odio, pero tú hiciste esto y puedes intentar salirte pero lo que ya no puedes hacer es negar que lo hiciste.
I shouldn't do this. I can't argue with you anymore. I want to stand here and tell you that you and I are different, but it's not true.
no deberia hacer esto ya no puedo discutir contigo quiero quedarme aqui y decirte que tÚ y yo somos diferentes pero no es verdad todo lo que hicimos fue hacer excusas para ser personas horribles no se si tu intentastes enseñarme una leccion, pero aun asi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]