But i can't help you Çeviri İspanyolca
1,495 parallel translation
Sounds different, but I can't help you.
Suena diferente, pero no puedo ayudarte.
But I can't help you if you don't tell me who you really are.
- Eso es verdad. Pero no puedo ayudarte si no me dices quién eres realmente.
And I wish I could help you, but I can't.
Y quisiera poder ayudarte, pero no puedo.
Sorry, but I can't help you there.
Perdón, pero no lo puedo ayudar en eso.
I can't, I can help you, you know, see where they at but I can't help you get the girls, you know.
Te puedo ayudar a ver dónde están pero no las puedo conquistar por ti.
I Know you wish I didn't... but I can't help it.
Sé que te gustaría que no te amara pero no puedo evitarlo.
But if anything comes up with your prints on it, I can't help you.
Pero si pasa algo, y tú estás involucrado, no te ayudaré.
So, we had a polite, but spirited discussion on that. And he says, 'I just can't be of help to you on that.'
Y tuvimos una educada, pero acalorada discusión... y dijo : "No puedo ayudarle en eso".
I gather that, but I can't help you.
Lo supongo, pero no puedo ayudarte.
It's a tragedy, but I can't help her now. - You can help keep a needle out of her arm.
Puedes ayudar a sacar la aguja de su brazo Y cómo es eso?
I'm sorry, but I can't help you.
Lo siento. No puedo ayudarles.
But I can't help you unless I know what really happened.
Pero no puedo ayudarla salvo que sepa lo que pasó de verdad.
I can't help but notice the fine cologne you're wearing, father.
No puedo dejar de fijarme en la excelente colonia que utiliza, Padre.
I wish I could help you, but I can't - but I can't.
pero no puedo. Pero no puedo.
Look, lady, no offence, but I don't think you can help me, okay?
Mire, señorita, no se ofenda, pero no creo que pueda ayudarme, ¿ vale?
I'd love to help you, Nick, but I can't break your alibi, see?
Pero no puedo desmentir su coartada.
Well, I wish I could help you, but I can't.
Bueno, me gustaría poder ayudarte pero, no puedo.
I want to help you, but in order to do that, I need to forgive you, and... I can't do that until you admit what you've done.
Quiero ayudarte, pero para hacer eso, necesito perdonarte, y... no puedo hacerlo hasta que reconozcas lo que has hecho.
But I can't help you unlessyou start telling the truth.
Pero no puedo ayudarla a menos que empiece a contar la verdad.
But I can't help but think how wonderful it would have been to have made at least one mistake like you.
Pero no puedo evitar pensar lo maravilloso que hubiera sido cometer un error que fuera como tú.
I'm sorry, but i can't help you.
Lo siento, pero no puedo ayudarte.
I wasn't sure what you already had, but I figured there's something here... that can help you with your story.
No estaba segura de qué tenías ya pero supuse que algo de esto... te ayudaría a escribir tu nota.
Look, i know you can't see this because you're in it, but you can't help her now.
Mira, se que no puedes ver esto porque estas metido pero no la puedes ayudar ahora.
I can't make up for the last 32 years but I can help you now.
No puedo compensarte por los últimos 32 años pero puedo ayudarte ahora.
Now, Katie, I know you don't wanna talk to Joey. But if you could just give me a minute, maybe I can help you out here.
Katie, sé que no quieres hablar con Joey pero si me puedes dar sólo un minuto, tal vez te pueda ayudar aquí.
- But unfortunately I can't help you.
Uno puede ver hombres o mujeres atractivas, y desearlas... a pesar de que uno esté casado. Cierto.
I'm sorry, Mr Carlisle, but I'm afraid I can't help you.
Lo siento, Sr. Carlisle, pero no podemos ayudarlo.
I just, I can't help but wonder about you.
Y no puedo evitar pensar acerca de ti.
All right, I won't, but maybe you can help me out.
Esta bien, no lo haré, pero quizas puedas ayudarme.
You know, I can't help but wonder why.
Usted sabe, no puedo ayudar pero puedo preguntarme por qué.
Look, I-I don't want to be curious about you, but I can't help it, I am.
Mire, no quiero ser curioso sobre ti, pero no puedo ayudarle.
I know it's crazy, but I can't help feeling like it's some kind of karmic payback, you know?
Sé que es loco, pero no puedo evitar el sentimiento de que hay algo kármico en todo esto, sabes.
Look, I don't want to be curious about you, but I can't help it.
Mira, no quiere ser curiosa sobre ti, pero no puedo evitarlo.
But I don't have a clue how I can help you.
Pero no tengo ni idea de cómo puedo ayudar.
I can't help you out with the wrench, but I'm great with nuts.
No puedo ayudarte con la llave, pero soy grandiosa con las tuercas.
Clark, with all that you're able to do I just can't help but thinking that your destiny is more than just... milking cows and raising porks.
Clark, con todo lo que eres capaz de hacer no puedo dejar de pensar que tu destino es algo más, que dedicarse a ordeñar vacas y construir graneros.
Look, I wish I could help you But I can't
Me gustaría ayudarte, pero no puedo.
Y-You can make all the outrageous demands you like, but I can't help you. Besides, there is an official edict that all foreign ships are to be driven off immediately.
Sabrán que existe una orden oficial de expulsar a las naves extranjeras.
But I can't help thinking that you were trying to get a rise out of me.
Pero no puedo evitar pensar que estabas tratando de sacarme de las casillas.
I can't help but think there's something else still bothering you.
No puedo entender esto del todo.
I won't teach you myself, but I can help you enter the school.
pero puedo ayudarte a entrar.
But I can't help looking over the Brooklyn bridge every now and then.... you know....
Pero no puedo evitar mirar... Hacia el puente de Brooklyn de vez en cuando... e imaginar cosas.
As for your problem... I can't help you, but I won't hinder you, either.
Y en lo que respecta a su problema, no puedo ayudarle.
But if those other folks catch up with you, I can't help you.
Pero si los chicos malos se topan contigo, no te podría ayudar.
- Okay - I'm sorry that you're late, but I can't help you.
Lamento que llegaran tarde, pero no puedo ayudarlos.
that moment when you see someone walking down the street who is so beautiful you just can't help but stare... well, imagine as i do, that with the world on pause it becomes very easy to understand the concept of beauty.
Ese momento en que ves a alguien por la calle... que es tan hermosa que no puedes evitar mirarla... lmaginen, como hago yo, que, con el mundo pausado, resulta muy sencillo comprender el concepto de belleza,
But I know you Irish Scots are always fighting you can't help it, Ja?
Pero los escoceses siempre están peleando no pueden evitarlo, ¿ Ja?
I feel very sorry for you, but I don't see how we can help you.
Me siento muy apenado por usted. Pero no veo cómo te podemos ayudar.
I'm sorry, madam, but we can't help you out.
Discúlpenos, señora, pero no tenemos como ayudarle.
But still, I can help you if your strategy is good, and my rage doesn't go away.
Mismo así yo puedo ayudarle, si su estrategia fuere buena... y si no acaba mi odio.
I would love to help you. - But I can't.
Me encantaría ayudarte, pero no puedo.