But there's not Çeviri İspanyolca
4,871 parallel translation
She agrees, East Riverside is not there yet, but it's next to Parkville, which is very up-and-coming.
Está de acuerdo, East Riverside aún no está ahí,
But now I'm afraid he's not gonna be there for my cooking anymore.
Pero ahora me temo que él no va a estar ahí para mi cocina nunca más.
Now, there is a test you can take... but it's completely up to you whether you wanna find out or not.
-... de ustedes, si quieren saberlo o no.
You're a good kid, and there's not a premium on that right now, but you'll be getting girls sometime after Brad's out of shape.
Eres un buen chico, no es una gran ventaja ahora, pero podrás salir con chicas cuando Brad deje de estar en forma.
There's not much to go on, but she is a local.
No hemos sacado mucho, pero es de la zona.
I may not be at full power, but there's still one thing I can do!
¡ Quizá no tenga todo mi poder, pero hay una cosa que puedo hacer!
You may not want my help, Mr. Queen, but there's little question you are in desperate need of it.
Tal vez no quiera mi ayuda, Sr. Queen, pero no hay duda de que usted está en necesidad desesperada por ella.
No. Well, not exactly. But that's why I was there today.
No..... no exactamente.
There's some girl that really likes him, but of course Manny's not interested in her.
Hay una chica que gusta mucho de él, pero, por supuesto, Manny no está interesado en ella.
From what I can see, the fetus was not harmed, but there's very little amniotic fluid left.
Por lo que puedo ver, el feto no ha sido dañado, pero queda muy poco líquido amniótico.
But, uh, there's so much weird stuff that's not adding up here.
Pero, hay muchas cosas raras que no tienen sentido.
She hasn't decided anything yet, but she's having an amazing time there, and she's not ready to come back.
Aún no decidió nada, pero lo está pasando muy bien, y no está preparada para volver.
I'd fight if there was a point, but there's not.
Pelearía si hubiera una oportunidad, pero no la hay.
But I promise you it's not that dire when you put yourself out there.
Pero te prometo que no será tan terrible cuando salgas ahí fuera.
Not that blinding people is the best way, uh, but... there's a life lesson in there somewhere about standing up for yourself.
No es que dejar ciega a la gente sea lo mejor, pero... hay una lección en todo esto, en defenderte.
But is there always a clear winner, even if there's not a knockout?
¿ Pero siempre hay un ganador, aunque no haya un K.O?
Or even the checkout boy who used to stare openly, but now just looks straight past her as if she's not even there.
O incluso el cajero que se le quedaba mirando claramente, y ahora parece mirar a través de ella, como si no estuviese allí.
Recession's not helping much, either, but that just means there's one direction to go, and that's up.
La recesión no está ayudando, pero significa que solo se puede ir en una dirección, y es hacia arriba.
But you can't deny the fact that no matter how many times we say "we're just friends," there's something else between us, and I'm not the only one who thinks that.
Pero no puedes negar el hecho de que no importa cuantas veces digamos que "solo somos amigos", hay algo más entre nosotros, y no soy el único que lo piensa.
But that's not what Gaspar expected to find there.
Pero eso no es lo que Gaspar esperaba encontrar allí.
But this will continue eating me inside... when you get to China... and he's not there...
Pero siempre me va a matar. Esta vez cuando vaya a China, y él no esté ahí.
But there's nothing about her contact, no picture, not even a name.
Pero no hay nada acerca de su contacto, no hay fotografías, ¿ ni siquiera un nombre?
Look, I know there was a time when it seemed like I was capable of going the distance, but... if it wasn't gonna happen with Robin, then it's just not gonna happen with anyone.
Mira, sé que hubo un tiempo cuando parecía que era capaz de sentar cabeza, pero... si no va a ocurrir con Robin, entonces no va a ocurrir con nadie.
Yeah, honey, I think there's - hey, Oliver, not to interrupt your thought process here, but have you spoken to the rest of the band?
- Sí, cariño, creo que... oye, Oliver, no es por interrumpir tu proceso de pensamiento, pero, ¿ has hablado con el resto de la banda?
Just got off the phone with Nicki, and she's driving down, and not to give away too many details, but there's gonna be a naughty-nurse costume involved.
Acabo de hablar por teléfono con Nicki, y va a venir, y no es por revelar demasiados detalles, pero va a haber un disfraz de enfermera sexy.
All right, so, it's not part of a bomb, but it is a black box, so, maybe there's some information in it that would suggest that there was a bomb.
De acuerdo, así que no es parte de una bomba, pero es una caja negra, así que tal vez haya información en ella que sugiera que había una bomba.
It's not inconceivable, but the logistics there are wages to pay, provisions to acquire, bribes to pay.
No es impensable, pero está la logística hay salarios que abonar, provisiones que reunir, sobornos que pagar.
We put a new drug on the market, not the shit they have in clubs now, but the best product there's ever been!
Meteremos en el mercado una nueva droga. No una porquería que venden en discotecas, el mejor producto que jamás se ha visto.
There's a second type of history which does not have a curator, but is not under threat.
Hay un segundo tipo de historias algo menos creativa pero está bajo amenaza.
There's a lot to say about both, but not about them toghether.
Hay mucho que decir acerca de cada uno, pero no juntos.
Not one bit, but there's other places we can look.
No queremos que le avisen de que vamos por él. - de esto? - Ni lo más mínimo, pero podemos buscar en otros sitios.
Well that was the plan but there's a new plan now, and there's not much time to make it happen. Do you still have those packages?
Ese era el plan, pero no tenemos tiempo. ¿ Aun tienes esas cargas?
But, hey, it's Washington. I mean... * there will be time enough for counting * You folks better not get behind the wheel tonight.
Pero, bueno, esto es Washington, es decir... Será mejor que no cojan el coche esta noche, amigos.
It's not a bomb, sir, but there is something in the box.
No es una bomba, señor, pero hay algo en la caja.
There's one other thing, but I'm not sure if it's a sin.
Hay una cosa más. Pero no estoy segura de que sea pecado.
Yeah, but now I only do it on Mondays, because I know that Barb's not going to be there.
Sí, pero ahora solo lo hago los lunes, porque sé que Barb no va a estar aquí.
Now, look, I'm doing everything I can in terms of damage control, but there's not gonna be a goddamn DollaHyde unless y'all fix this shit, stat!
Ahora, mira, estoy haciendo todo lo que puedo en términos de control de daños, pero no va a haber un maldito DollaHyde a menos que arregléis esta mierda, ¡ inmediatamente!
There's something strange that's happening, something extraordinary, and I can't put my finger on it, but I'm not gonna stop until I do.
Está pasando algo extraño, algo extraordinario, y no puedo ponerle las manos encima, pero no pararé hasta que lo haga.
But it's not like there's anyone else like that around me right now. So there's nothing I can do.
Pero ahora mismo no hay otra persona que me guste... así que no puedo hacer nada.
Well, it's not all it's cracked up to be, but there are things I don't miss.
Bueno, no todo es tan bueno como parece, pero hay cosas que no olvido.
Well. there's a longer version of this conversation but I'm not really in the mood.
Hay una versión más larga de esta conversación pero no estoy de humor realmente.
I mean, he may not be there yet, but this guy... he's a keeper.
Es decir, puede que no esté ahí todavía, pero este tipo... es un custodio.
There's a monument to them on the shores of Lake Michigan, but not a trace... not a belt buckle, not a wallet, not a chair... nothing from the aircraft has ever been found.
Hay un monumento a ellos en las costas del Lago Michigan, pero ni un rastro, ni una hebilla, ni una billetera, ni una silla, nunca se ha encontrado nada de la aeronave.
I appreciate your thoughts and won't dismiss her, but there's really not enough to make her a suspect.
Agradezco sus teorías y no voy a descartarla, pero realmente no es suficiente para hacerla una sospechosa.
When I was a little kid, there was a TV show called "The Bionic Woman." It's not mechanical, but we're almost there. Doris Taylor is building a heart from stem cells.
Si cortáramos el corazón por la mitad, las válvulas estarían allí los vasos sanguíneos estarían allí, todo el revestimiento interior del corazón estaría allí, pero sin células.
The owners don't like it, but there's not much they can do about it.
A los dueños no le gusta, pero no hay mucho que puedan hacer al respecto.
But there's not really anything you can do, is there?
Pero realmente no hay nada que puedas hacer, ¿ no?
I thought college was gonna be non-stop but six months and not even a so if she's out there, damn it, we're gonna find her. Hmm? Ow!
Pensé que la universidad sería sin parar pero han pasado seis meses y ni siquiera un... así que si ella está ahí, rayos, la vamos a encontrar.
Well, it was one thing when she was living there with Pi, but now that she's alone, why not dump the dump and come home?
Una cosa es vivir con Pi, pero ahora que está sola, ¿ por qué no regresa?
Yes, but it's not there.
Sí, pero no está ahí.
Look, there's no doubt, it's been a violent month, but all indications are that this is a cyclical uptick and not a long-term trend.
Mira, no hay duda, que ha sido un mes violento, pero todo apunta a que se trata de un repunte cíclico y no una tendencia a largo plazo.
but there's nothing here 17
but there's nothing i can do 29
but there's nothing 25
but there's more 55
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's something else 61
but there's something 16
but there's nothing i can do 29
but there's nothing 25
but there's more 55
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's something else 61
but there's something 16
but there's no time 25
but there's 84
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
but there's 84
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing to tell 117
there's nothing you can do 232
there's nothing left 101
there's nothing else 53
there's nothing to explain 43
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing to tell 117
there's nothing you can do 232
there's nothing left 101
there's nothing else 53
there's nothing to explain 43