By the time you read this Çeviri İspanyolca
90 parallel translation
"By the time you read this letter, I may be dead."
Cuando leas esta carta puede que ya haya muerto.
"By the time you read this letter I will be dead..."
"Cuando leas esta carta estaré muerta..."
By the time you read this letter
En el momento que leas esta carta.
" My darling by the time you read this I will be on a train heading west.
" Querida mía para cuando leas esto estaré en un tren en dirección oeste.
Dear buddy, by the time you read this Kaz and I will be on our way to Fort Meade and overseas.
Querido amigo, para el momento en el que leas esto Kaz y yo estaremos de camino a Fort Mead y en el mar.
My darling Peggy, by the time you read this... I'll be in an urn at Woodlawn Memorial Park Cemetery.
Mi querida Peggy, cuando leas esto... estaré en una urna en Woodlawn Memorial Park, el cementerio.
Glen, by the time you read this I shall have been eliminated for disobeying the directive of our computers.
Glen, para cuando leas esto... ya habré sido eliminada por desobedecer las directivas de nuestras computadoras
" Dear Trixie, by the time you read this, I will have written it.
" Querida Trixie, cuando leas esto, ya lo habré escrito.
"Alfredo, by the time you read this letter- -"
" Alfredo, cuando recibas esta carta...
"My darling husband, " by the time you read this I will be dead.
" Mi amado esposo, al momento de leer esto, estaré muerta.
By the time you read this, I will be gone.
Cuando lean esto, me habré ido.
" By the time you read this,
" Para cuando leas esto,
Ka-kui, by the time you read this letter...
"Ka-kui, cuando leas esta carta..."
Dear Max, by the time you read this letter, I'll be gone.
Querido Max, para cuando leas esta carta, me habré ido
By the time you read this, I will be in my watery grave.
Para cuando lean esto, estaré en mi sepultura acuosa.
By the time you read this letter, I might not be alive I'm sorry for what I have done I was felt guilty about that woman for the whole two years
cuando leas esta carta puede que haya muerto me arrepiento de todo lo que he hecho en los últimos dos años me he sentido arrepentido y avergonzado miles de veces
By the time you read this, I will be gone.
Cuando leas esto, ya me habré ido.
" Dear Eddie, by the time you read this, I will be dead.
" Querido Eddie, cuando leas esto, ya estare muerto.
" Alex, by the time you read this, most likely I will be dead.
" Alex, para el momento en que leas esto, seguramente estaré muerto.
P.S. By the time you read this, I'll be getting some.
PD para cuando leas esto, voy a estar poniendola.
" By the time you read this, I will have joined the organization upstairs...
" Cuando leas esto, me habré unido a los del piso de arriba...
My dear Pearce, by the time you read this letter my fate will be sealed.
Mi querido Pearce... cuando leas esta carta mi destino estará sellado.
Moon, I'll be gone by the time you read this. I'm sorry.
Agosto, cuando leas esta carta, me habré marchado.
By the time you read this letter, you will have disappeared from my memory.
Cuando leas esta carta... habrás desaparecido de mi memoria.
By the time you read this, I'll be with him.
Cuando leas esto, ya estaré con él.
We'll probably be married by the time you read this.
Ya estaremos casados cuando leas esto.
Dear Lana, by the time you read this, I'll be back home in Lincoln.
Para cuando leas esto, yo ya estaré en Lincoln.
" By the time you read this, we'll be long gone...
" Cuando leáis esto, ya nos habremos ido,...
" Dear Bernard, by the time you read this I will be gone.
" Querido Bernard, para cuando leas esto yo me habré ido.
By the time you read this, I'll be on the road again.
Cuando leas esto, estaré en el camino otra vez.
'By the time you read this, I'll be gone.
"Para cuando quieras leer esto, me habré ido."
By the time you read this letter I will be on the plane going home to my wife and children.
Para cuando leas esta carta... estaré en el avión volviendo a casa con mi esposa e hijos.
By the time you read this, she'll be sailing to Europe where I know she'll find new walls to break down and new ideas to replace them with.
Pero cuando se lea esto, estará navegando hacia Europa donde sé que encontrará nuevos muros que romper y nuevas ideas para suplantarlos...
Dear Erik, by the time you read this letter, I'll have left Stjärnsberg.
Querido Erik, para cuando leas esta carta, habré dejado Stjarnsberg.
By the time you read this letter, I shall be dead, an apparent suicide.
"Cuando leas esta carta, habré muerto," "en un aparente suicidio."
" Violet, Klaus and Sunny, by the time you read this, my life will be at its end.
" Violet, Klaus y Sunny, para cuando lean esto mi vida habrá llegado a su fin...
By the time you read this you may already be Cho's bride
Cuando leas esto Puede que ya seas la esposa de Cho
" Violet, Klaus and Sunny, by the time you read this, my life will be at its end.
" Violet, Klaus y Sunny... Para el momento que lean esto, mi vida habrá llegado a su fin
( READS ) Marion, my darling, by the time you read this, I will have made my choice.
Marion, mi amor... al momento de leer esto yo ya habré hecho mi elección.
" By the time you read this you'll have arrived at your new job.
Sin embargo, yo quisiera seguir... Para cuando estés leyendo esto, ya habrás llegado a tu nuevo trabajo. Buena suerte.
By the time you read this letter I would be gone.
Cuando leas esta carta me habré ido.
"By the time you read this, I shall be dead."
Cuando lea esto, yo estaré muerto.
By the time you read this, I'll be with her.
Cuando leas esto, estaré con ella.
Dear Jemaine, by the time you read this, I will be far far away at Coco's house and I will no longer be residing... and that is just one of the reasons why I'm moving out.
Querido Jemaine, para cuando leas esto estaré muy lejos, en casa de Coco y ya no estaré residiendo y ésa es sólo una de las razones para mi mudanza.
" By the time you read this, he and I will both be dead.
" Cuando leas esto, los dos estaremos muertos.
FOR MISA, LIGHT YAGAMI Misa, by the time you read this letter, you should have remembered everything.
Misa, si estás leyendo esto es que lo has recordado todo.
" By the time you read this, I'll be married.
"Para cuando leas esto, estaré casada."
My dear husband, by the time you read this I will be on the way to Cao Cao's camp
Mi querido esposo, para el momento que leas esto estaré en camino hacia el campamento de Cao Cao.
So by the time you read this, little Jim and I will be on our way to Georgia
Cariño, tengo un salvoconducto para cruzar las líneas.
And tonight, on this very stage here, for the very first time, here on this stage is the young man you've heard about, read about, talked about, the young comedian who has literally taken the country by storm.
Y esta noche, en este escenario por primera vez aquí en este escenario el joven del que han oído leído y hablado tanto el joven comediante que literalmente ha conmocionado al país.
In-jae, by the time you read this, I'll be gone.
In-jae, para cuando leas esta carta, yo ya me habré ido.