Cable Çeviri İspanyolca
9,533 parallel translation
Serious, what do I have to do To have free cable?
¿ Que debería hacer para obtener el TV cable gratis?
You should probably just ask a cable guy.
Si es inteligente, debería llamar a un instalador de cable.
We've issued an Amber Alert, sent Charlie's stats out over the wire.
Hemos emitido una Alerta Ambar, enviado estadísticas de Charlie a cabo a través del cable.
He asked me to... to wire $ 200,000 to Baton Rouge.
Me pidió que... al cable $ 200,000 a Baton Rouge.
Guess I clipped a wire. Sh...
Supongo que corté un cable.
Look, a cordless drill.
Mira, un taladro sin cable.
- You know... I think I was actually the first one on my block to have cable TV.
- Saben... de hecho creo que fui la primera de mi calle que tuvo televisión por cable.
Even if not immediately, as long as you help me connect this cord.
Incluso si no inmediatamente, siempre y cuando usted ayuda a conectar este cable.
Forensics found a power cable for a laptop in Winning's home study.
Encontraron un cable de conexión para una laptop en el estudio de Winning.
All tangled up in an electric cable.
Toda enroscada en cables eléctricos.
If you follow the power cord,
Si sigues el cable de alimentación,
Hopefully one that's less late-night premium cable.
Con suerte una que no salga de madrugada en la tele por cable.
- Connect the cable.
- Conecta el cable.
Thomas was playing a track when a wire from his mixing console unplugged itself
Thomas estaba tocando un track y un cable de su cónsola de sonido se desconectó por mala fortuna..
and you know when you replug the wire you hear that noise he was using that sound as a basis for the next track, it was genius
.. Y sabes, cuando tú re-conectas un cable y escuchas ese ruido zumbante, él lo usó como base para mezclar el próximo track, fue genial.
I need to clear his airway with the retrograde j-wire.
Necesito despejar sus vías aereas con el cable-j.
Block the cable so it doesn't move!
Bloqueen el cable para que no se mueva!
Even if it's command-wire radio, cellphone or victim operated.
Incluso si es comandado por cable, radio, teléfono móvil o por víctima suicida.
I'm eating ramen three meals a day... stealing cable.
Como "ramen" ( comida japonesa ) tres veces al día... robo la tele por cable.
Leonard have you ever noticed that only my name is on the cable bill?
¿ Leonard? ¿ Has notado que... sólo está mi nombre en la cuenta del cable?
Well, what if I told you that I added your name to the cable bill?
Bueno... ¿ y qué tal si te digo que agregué tu nombre a la cuenta del cable?
Yeah, help us out, Mike.
Échanos un cable, Mike.
I don't know, like, go to a city council meeting like on those boring C-SPAN shows where everyone has bad hair and wears polyester.
Yo qué sé, ve a una reunión del ayuntamiento como las de esos programas por cable en las que todo el mundo tiene un pelo horrible y lleva poliéster.
- Yep.
Deandra, échame un cable... nombra un animal que nos comamos y no nos coma. - Sí.
Help me out, here, Charlie.
No, venga, tío, no es justo Échame un cable Charlie.
Help me out. That's it, dude, that's it.
Échame un cable.
He said he wanted components... a det cord and explosives.
Dijo que quería componentes. Un cable detonante y explosivos.
Follow that wire.
Sigue ese cable.
Which wire?
- ¿ Qué cable es?
Because there's a wire, there's a timer, there's a fucking bomb. Oh, shhh...
Porque hay un cable, hay un temporizador, hay una puta bomba.
Security wire's cut.
El cable de seguridad está cortado.
All right, so cut wires means they bypassed the alarm systems.
Vale, así que el cable cortado significa que traspasaron el sistema de alarmas.
I'm gonna use this wire as a probe.
Voy a usar este cable como una prueba.
Based on all the TVs in your house and the fact that every sports package available shows up on your cable bill, you like to gamble and you're not very good at it.
Basándonos en todas las televisiones de tu casa y en el hecho de que en tu factura aparece que tienes disponibles todos los canales de deportes, te gusta apostar y no eres muy bueno.
You've got my wire.
Tú tienes mi cable.
Throw me a bone.
Échame un cable.
Okay, so, I need a clothesline, a table, a plug, And a cognac to settle my thoughts.
Está bien, entonces, necesito un cable, una mesa, un enchufe y un coñac para poner a tono mis pensamientos.
Erol, the cable's too short.
Erol, este cable es muy corto.
Are we going to miss the match because of a cable?
¡ Nos haces perder el partido, por culpa de este cable!
Now all we have to do is break through a two-foot section of wall, find the outgoing wire, and jack it to a closed system without being heard by anyone in the command center or in the field.
Ahora todo lo que tenemos que hacer es abrir una brecha de dos pies a través de la pared, encontrar el cable sobresaliente, y conectarlo al sistema cerrado. sin ser escuchados por nadie en el centro de mando o en el campo.
We'll also need to steal some copper wire, the guard schedules, and a walkie-talkie...
También necesitamos algo de cable de cobre, los horarios de los guardias, un walkie-talkie...
Cowboy blanco to cowboy negro.
Cable blanco al cable negro.
Fella's in his bathroom, swinging from an electric cord.
El tipo estaba en su cuarto de baño, colgando de un cable eléctrico.
He has the place hot wired to the grid.
Tiene un cable conectado a la luz. Bien.
Ever since I stopped paying my cable bill, my TV's just been a conversation piece.
Desde que dejé de pagar la tele por cable, se ha convertido en tema de conversación.
And here comes the Cat-5 prong into the Ethernet port!
¡ Y aquí viene el cable de categoría cinco hacia el puerto de Ethernet!
It would make wireless detonation possible, Even through thick pipes Or if a bomb was buried underground.
Podría hacer posible la detonación sin cable, incluso a través de tubos gruesos o si la bomba fuese enterrada bajo tierra.
All right, cable me.
Muy bien, dame el cable.
black head dress, holding a 122 mm shell casing with orange det cord emanating from the top- -
tocado negro, sosteniendo un casquillo 122 mm con cable de det naranja que emana de la top- -
It's here, inside the wire, that we organize everything that goes on outside the wire, and half the time we got it wrong.
Es aquí, en el interior del cable, que organizamos todo que va en la parte exterior del cable, y la mitad del tiempo lo tenemos mal.
From a cable.
De un cable.