Cadaver Çeviri İspanyolca
14,571 parallel translation
I play a cadaver.
Hago de muerta.
You do him injury to scorn his corpse!
¡ Lo injuriáis insultando su cadáver!
Dead life, blind sight, poor mortal living ghost, Rest thy unrest on England's lawful earth, Unlawfully made drunk with innocent blood!
Vivo cadáver, vista que no miras, pobre fantasma que deambulas, descansa tu penar en las entrañas leales de Inglaterra... que tan injustamente han embriagado con sangre de inocentes.
Wow... Are there any bodies we need to take care of?
¿ Y hay algún cadáver del que tengamos que encargarnos?
Would it be like being with a corpse?
¿ Sería como estar con un cadáver?
That's a dead body.
Es un cadáver.
- No, the body.
- No, al cadáver.
Dog, you got a place to put the body, right?
Dog, tienes dónde poner el cadáver, ¿ no?
A dead body has... vanished.
- Un cadáver ha desaparecido.
The corpse would still be pliable.
El cadáver todavía era flexible.
We can't be sure without a body but your son thought so.
No podemos estar seguros sin un cadáver, - pero su hijo lo cree así.
So... Everywhere I look, they say the body needs to be cryonized as soon as possible after you're declared legally dead.
Bueno, todas las páginas que he mirado insisten en que hay que... crionizar el cadáver lo antes posible una vez declarado legalmente muerto.
They enjoy the corpse of a hyena just as much... as a bird of paradise. Have you thought about that?
Disfrutan del cadáver de una hiena tanto como... un ave del paraíso. ¿ Has pensado en eso?
And why shouldn't he? He's a new cop, just saw his first dead body.
Es nuevo, acaba de ver su primer cadáver.
Over my dead body.
Sobre mi cadáver.
- With a dead body.
- Con un cadáver.
Trunk is a better name than Dead Body.
Baúl es mejor nombre que Cadáver.
Now put the body back in the pool.
Ahora, lleva el cadáver de vuelta a la piscina.
With a dead body in the back, bunch of heavily armed operators just going back to hide in our covert CIA base.
Hay un cadáver atrás, un montón de operadores bien armados... regresando a ocultarnos en la base secreta de la CIA.
All that gunfire and no bodies.
Tantos disparos, y ningún cadáver para reconocer.
Luke Cage ain't dead until you find his goddamn body.
Luke Cage no está muerto hasta que encuentres su maldito cadáver.
I don't suppose we'll find his body.
Supongo que no encontraremos su cadáver.
Detective Chang just caught a body.
El detective Chang halló un cadáver.
With echoes of the disappearance of Gillian Baxter 15 years ago, the body of the girl, 17 year-old Chloe Holloway, was found this morning
Con ecos de la desaparición de Gillian Baxter hace 15 años, el cadáver de la chica de 17 años, Chloe Holloway, fue encontrado esta mañana
If they don't get their money, the next body we see will be Thomas Durant's.
Si no consiguen su dinero el siguiente cadáver que veremos será el de Thomas Durant.
Maybe we can rebuild the city with his body.
Quizá podemos reconstruir la ciudad con su cadáver.
Would you agree, sir, that a blanket taken from inside her residence placed by law enforcement over her dead body could be thought of as a contamination of that scene?
¿ Estaría de acuerdo, señor, que una manta tomada desde el interior de su residencia colocada por la Policía por encima de su cadáver, podría pensarse...
If they find a body with a stab wound, the whole city will be looking for us.
Si encuentran un cadáver apuñalado, nos buscará toda la ciudad.
leaving a dead body and a terrified town in his wake.
dejando un cadáver y una ciudad aterrorizada en el camino.
In order to move the body, you need to identify it.
Para poder levantar el cadáver, necesito que lo reconozca.
Because of the violence of the storm, his body has been damaged.
Por la violencia del temporal, el cadáver no está íntegro.
Unless we want to share this place with a corpse, we need to get him outside.
A menos que queramos compartir este sitio con un cadáver, tenemos que sacarlo fuera.
We can't disturb the body right now.
No podemos perturbar al cadáver en este momento.
You get rid of the body, john.
Deshazte del cadáver, John.
There was a body on the line.
Había un cadáver en el camino.
Legally, your corpse is in the Arkham morgue, but... obviously you're here.
Legalmente, el cadáver está en la morgue de Arkham, pero... obviamente estás aquí.
Over my dead body.
Por encima de mi cadáver.
- She found a dead body.
- Ha encontrado un cadáver.
I am going to show her to the man who did this.
Voy a mostrarle el cadáver al hombre responsable de esto.
You will make a really pretty corpse.
Serías un cadáver bonito.
You led me right here, walked through that door, no hesitation, and you showed me a dead body.
Me conducido aquí, entró por esa puerta, Ninguna duda, y que me mostró un cadáver.
Her body was found yesterday near the river.
- Ayer encontraron su cadáver en la orilla del río.
That's not where she was killed, but that's where the body was dumped.
No murió allí, pero fue donde se deshicieron del cadáver.
Told me to call back if a third body turned up.
Con el tercer cadáver he vuelto a llamarlos.
Yesterday the body of Rebecca Bowman was found near the mouth of the Dellwood Basin.
Ayer se encontró el cadáver de Rebecca Bowman cerca de la desembocadura del arroyo Dellwood.
Whale carcass.
Cadáver de ballena.
A dead body affects the bottom line.
Un cadáver afectaría la venta.
What kind of cop moves a dead body?
¿ Qué tipo de policía mueve un cadáver?
Joe already had cold feet about selling the place, but then when I saw that body in that vacant lot next to my house, I just- - I-I panicked.
Joe ya se estaba arrepintiendo y no quería vender la casa, pero cuando vi el cadáver en el terreno baldío junto a mi casa, me... me dio pánico.
Look, I get that a corpse kills an open house, but why the rush to sell?
Mira, entiendo que un cadáver ahuyente a posibles compradores, ¿ pero por qué la urgencia por vender?
What's your emergency? I'd like to report a body near the water under the Greenpoint Bridge.
Quiero reportar un cadáver cerca del agua debajo del puente Greenpoint.