Cage Çeviri İspanyolca
7,070 parallel translation
He's opened the Faraday Cage.
Abrió la jaula de Faraday.
You opened the Faraday Cage.
Abriste la jaula de Faraday.
Clara, now the ghosts are out, go to the Faraday Cage.
Clara, ahora que los fantasmas están afuera, ve a la jaula de Faraday.
Faraday Cage now!
¡ A la Jaula Faraday ahora!
Like the one we made of you to lure the ghosts into the Faraday Cage.
Como el que hicimos de ti para atraer a los fantasmas a la jaula de Faraday.
UNIT will cut out the Faraday Cage with them inside and take it away.
UNIT extraerá la jaula de Faraday con ellos adentro y se la llevará.
Drag the cage into space, away from the Earth's magnetic field.
Llevar la jaula al espacio, lejos del campo magnético de la Tierra.
A bulletproof vehicle with a reinforced cage.
Un auto a prueba de balas con una caja reforzada.
Pussy comes from miles to watch you walk in that fucking cage.
Los coñitos vienen desde lejos para verte caminar en esa puta jaula.
When that cage door closes and that bolt drops, life gets real simple.
Cuando la puerta de la jaula se cierra y el cerrojo cae, la vida se vuelve realmente simple.
Oh, you don't want me anywhere near her rib cage right now.
No, no me queréis cerca de su caja torácica ahora mismo.
I only wanted to rattle his cage a bit.
Solo quería agitar su jaula un poco.
Oh, and one last thing, if you're watching from your monkey cage in Germany...
Oh, y una última cosa, si estás viendo desde tu jaula de mono en Alemania...
I stepped into the fucking cage like that.
Salí al maldito cuadrilátero así.
You put me in a cage for the rest of my life because I put your friend in a box.
Me meterás en una jaula el resto de mi vida porque metí a tu amigo en una caja.
- What's the cage for?
- ¿ Para que es la jaula?
- In the cage.
- En la jaula.
This... is my favorite cage.
- Esta es mi jaula favorita.
Mics are in the cage.
Los micros están en la jaula.
And it's time for you to go back in your cage!
¡ Y es hora de que vuelvas a tu jaula! ¿ Qué?
I'm the zookeeper, and I said get back in your cage.
¡ Dijiste que podía ser libre! ¡ Perteneces al zoo! ¡ Maldito cerebro de pájaro! Soy el cuidador, y te digo que vuelvas a tu jaula.
Squawk, squawk, squawk! Let me outta this cage!
¡ Dejadme salir de esta jaula!
Put him behind some bars in a cage where he belongs.
Ponerle tras las rejas de una celda dónde pertenece.
Yeah? Well, I think you're gonna be in a cage yelling, "Help me!"
Bueno, vas a estar en una jaula gritando "¡ ayuda!"
Okay, Walter, you need to press the pen into the wound past the rib cage.
De acuerdo, Walter, necesita para presionar la pluma en la herida más allá de la caja torácica.
A parrot, a talking parrot in a gold cage,
Un loro, un loro parlante en una jaula de oro
A Faraday cage?
¿ Una jaula de Faraday?
Batting cage.
En la caja de bateo.
You want back in the cage?
¿ Quieres que te mande a la jaula otra vez?
My father has been stabbed and we're stuck in this cage like...
Mi padre ha sido atacado y estamos atrapados en esta celda como...
Now get in the cage.
Ahora métete en la jaula.
Now get in the fuckin'cage.
Ahora métete en la maldita jaula.
And there's a cage full of those right there.
Y allí hay una jaula llena de vírgenes.
Cage free?
¿ De corral?
And it was like you put an animal in a cage- - the ambulance would back up, up by the sidewalk, they'd open the door like that so I could jump in as he pulled away and they would close the door
Me sentía como un animal enjaulado. Me ayudaban con una ambulancia, que subían a la acera, y abrían la puerta para que me subiera. En cuanto avanzaba un poco, cerraban la puerta, porque había miles de chicas en la calle.
Something smells funny, and it's not just the wood shavings from that hamster cage that's filling my loafer.
Algo huele divertido, y no es solo... la viruta de la jaula del hámster... que esta entrando en mis mocasines.
" I dreamed of lions in a cage.
" Soñé con leones en una jaula.
It's about the cage.
Se trata de la jaula.
"Then one day the doors swung free, and now the sad cage sits empty."
"Entonces, un día las puertas se abrieron libre, y ahora la triste jaula se encuentra vacío".
It's about the cage, not about the lions.
Se trata de la jaula, no se trata de los leones.
You're here for me to poop on!
estas aqui para que me cage encima de ti!
Do you want to see how it'll break the cage?
¿ Quieres ver cómo se romperá la jaula?
You know, to rattle his cage, as it were.
- Para molestarle.
You put'em away in a cage where they rot.
Ponlos en una celda donde se pudran.
No way I'd rattle your cage like that.
No hay modo de que agitara tu caja así.
We'll see how you like living in a cage.
Veremos lo que te gusta vivir en una jaula.
If the dogs won't fight, heat up the cage.
Si los perros no luchan, calienta las jaulas.
Heat up the cage.
Hay que calentarles la jaula.
[thwack] He doesn't give up a name, take him down to the cage.
No ha dado un nombre, bájenlo a la jaula.
He shot me, and he put me in this cage.
Me disparó y me metió en esta jaula.
Whoo! You're going to spend five nights at the one and only Cape Town, where you'll go shark cage diving, receive a private wine lands tour and dinner for two at Reuben's.
Serán 5 noches en la inigualable Ciudad del Cabo donde habrá jaulas de buceo para tiburones.