Camara Çeviri İspanyolca
34,441 parallel translation
And cheat her to camera.
Y engáñala a la camara.
I worked with our tech team to develop a camera small enough to work on rat brains.
Trabajé con nuestro equipo técnico para desarrollar una cámara tan pequeña como para trabajar en cerebros de rata.
I'm not putting a surveillance camera in his room!
¡ No voy a poner una cámara de vigilancia en su habitación!
Trust me, this'll look completely normal on camera.
Confía en mí, esto lucirá completamente normal en cámara.
I look straight into the camera and say,
Miro directo a la cámara y digo,
Then they see you coming in your gi with your violin and your camera, and we're back to where we started!
Luego te ven venir en tu gi con tu violín y tu cámara, ¡ estamos de vuelta a donde empezamos!
She must have been using a camera scrambler.
Ella debe de haber estado usando un codificador de cámara.
They were running camera tests right before their morning show.
Estaban haciendo pruebas de cámara justo antes de su programa matutino.
Surveillance cam at John Wayne Airport.
Cámara de vigilancia del aeropuerto John Wayne.
Come on, put away your camera.
Vamos, baja esa cámara.
I'll erase the security cam footage.
Voy a borrar el video de la cámara de seguridad.
There's a buzz in the air, a charge that probably doesn't read on camera.
Hay un zumbido en el aire, una carga que probablemente no se vea en cámara.
The school buses are blocking the camera, so we didn't catch Daniel leaving.
Los autobuses escolares se bloquea la cámara, así que no tomar Daniel dejando,
[stutters] Here's to your camera, to your fucking dumb head.
Brindo por tu cámara y por tu estúpida cabeza.
All of this here... between the Cliff House and the Camera Obscura...
Todo esto aquí... entre la casa del acantilado y la cámara oscura...
Giant camera...
Cámara gigante...
I already have the third most followers behind Iggy Azalea and the Perth Zoo Wallaby cam.
Ya soy la tercera con más seguidores después de Iggy Azalea y la cámara de los canguros del zoo de Perth.
Found a helmet camera and dive gear.
Encontramos un casco con cámara y equipo de buceo.
I'm sorry, but the train should be visible on this camera by now.
Lo siento, pero el tren debería estar visible en esta cámara ya.
And we have CCTV footage of you at 5 : 10 am.
Y tenemos un vídeo de la cámara de seguridad tuyo a las 5 : 10.
Can you state your name for the camera?
¿ Puedes decir tu nombre para el cámara?
Are we good on camera?
¿ Está todo bien con la cámara?
Video from the backup and side-mirror cameras combine with a camera on the very back of the trailer that essentially renders it invisible.
El video de las cámaras del espejo retrovisor y los laterales se combina con el de la cámara posterior que, en esencia, lo hace invisible.
Any security cameras?
¿ Alguna cámara de seguridad?
An operative has to be able to walk into a space and see everything, every angle, possible threat, escape, or camera, no matter what you're involved in.
Un operativo debe de ser capaz de entrar en un sitio y ver todo, cada ángulo, cada posible amenaza, cada salida, cada cámara, no importa en lo que esté involucrado.
All it takes is one camera for the enemy to make you.
El enemigo solo necesita una cámara.
They went in earlier to clear the cave of any hikers, and they'll meet us in chamber one.
Ellos entraron antes Para despejar la cueva de cualquier excursionista, Y nos encontrarán En la cámara uno.
A base surveillance camera shows him assembling a bomb in his car.
Una cámara de vigilancia le grabó montando una bomba en su coche.
I made a 3D avatar of you, using NCIS security camera footage.
Hice un avatar 3D de ti usando la grabación de la cámara de vigilancia del NCIS.
You know speed camera vans?
¿ Sabes camionetas de cámara de velocidad?
Waiting for someone to trip his camera.
Esperando a alguien Para disparar su cámara.
Now, someone, the other day, snuck up behind the speed-camera van, quietly undid its number plates put them on his own car and drove past at 100 miles an hour.
Ahora, alguien, el otro día, Snuck detrás de la camioneta velocidad-cámara, Tranquilamente deshizo sus placas de matrícula
Down here, a very small little camera.
Aquí abajo, una pequeña cámara pequeña.
James comes from a world where he wants his phone and his camera separate.
James es la clase de tío que quiere tener el teléfono separado de la cámara.
Well, this is Holland, birthplace of the speed camera.
Bueno, esto es Holanda, lugar de nacimiento de la cámara de velocidad.
It's also weird driving a car with a big V8, reversing camera, air-conditioned seats, rain-sensing wipers that you can buy for £ 37,000.
También es extraño conducir un auto con un V8 grande, cámara de reversa, asientos con aire acondicionado, limpiaparabrisas de detección de lluvia que puedes comprar por £ 37,000.
I've rather crudely rigged up my torch, wedged in the windscreen rail, in the hope that you can see my last pieces to camera.
He montado mi linterna como he podido en el marco del parabrisas con la esperanza de que podáis verme por la cámara.
Analysis confirmed that this glass you found is from a camera.
El análisis confirmó que este vidrio que encontraste es de una cámara.
He was streaming video from the camera.
Estaba transmitiendo vídeo de la cámara.
_
CÁMARA DIGITAL
Is... is that a camera?
¿ Eso es una cámara?
Is this camera operable?
¿ Esta cámara está operativa?
But her fall was captured by a street-level camera out front 12 seconds later.
Pero su caída fue grabada por una cámara a pie de calle que está enfrente 12 segundo más tarde.
Look straight into the camera.
Mira firme a la cámara.
Hey, that cute new cameraman has some attractive friends.
Oye, ese guapo cámara nuevo tiene algunos amigos atractivos.
These are cattle farmers from the middle of Iowa and they get in front of a camera and suddenly they're Winston Churchill?
Son ganaderos de algún lugar de Iowa, se ponen frente a la cámara, ¿ y son Winston Churchill?
Is this camera still on?
¿ La cámara sigue encendida?
I think camera two a smidge to the left.
Creo que la cámara dos está un poco a la izquierda.
That is a live POV from the ball, the onboard nose camera of the MQ-9A Reaper drone, in flight and on its way to the target in Aleppo.
Esa es una auténtica cámara infrarrojos de la bola, la cámara a bordo de la nariz del dron Reaper MQ-9A, en vuelo y de camino hacia el objetivo en Alepo.
It's just a camera!
¡ Es una cámara!
You have a security camera that covers that area?
¿ Tienen una cámara de vigilancia que cubra esa zona?