Can't be too careful Çeviri İspanyolca
437 parallel translation
- Because... Captain said... can't be... too careful.
- Porque... el Capitán dijo... que hay que tener... mucho cuidado.
Oh, you can't be too careful about these things. That's how the neighbours judge you.
Cuidado, que es por los bajos por lo que te juzgan los vecinos.
Can't be too careful, you know.
No se puede ser demasiado cuidadoso.
If he has to be careful not to drink too much, he can't be trusted when he does.
Si debe tener cuidado de no beber mucho... no se puede confiar cuando lo hace.
OH, WE CAN'T BE TOO CAREFUL, YOUR HIGHNESS.
Oh, no podemos ser demasiado cautelosos, Alteza.
BUT YOU, UH, YOU CAN'T BE TOO CAREFUL,
Pero, uh, no se puede ser demasiado cuidadoso,
I'm sorry for using so many tricks to get you up here, but we can't be too careful.
Lamento haber usado tantos trucos para traerlos, pero debo ser precavido.
You can't be too careful.
Toda prudencia es poca.
There are so many secret agents operating these days, we can't be too careful.
Hay muchos agentes secretos y toda prudencia es poca.
A cricket can't be too careful, you know.
Un grillo debe extremar precauciones, ¿ saben?
You can't be too careful with children.
Las niñas siempre deben abrigarse.
BUT A GIRL CAN'T BE TOO CAREFUL OF HER REPUTATION,
Pero para una chica todas las precauciones respecto a su reputación son pocas,
Well, you can't be too careful.
Hay que ser muy precavido.
Oh, yes, you... You can't be too careful.
Nunca se es demasiado cuidadoso.
He said a man can't be too careful.
Decía que nunca se tiene demasiado cuidado.
Maybe not, but you can't be too careful of these big corporations.
Tal vez no, pero toda prudencia es poca con estas grandes empresas.
One can't be too careful, can one?
Nunca es lo bastante prudente.
One can't be too careful, you know. You'll be doing the same thing before long.
Hay que tener cuidado, pronto usted, hará igual.
You can't be too careful.
Usted no tendría el suficiente cuidado.
You know, you can't be too careful these days.
Cualquier precaución es poca.
One can't be too careful.
Uno no puede ser demasiado cuidadoso.
We can't be too careful. Can we?
No podemos ser demasiado cuidadosos, ¿ verdad?
You can't be too careful.
Toda precaución es poca.
And I guess a blackmailes can't be too careful.
Y creo que un chantajista debe ser cauteloso.
A guy on the lam can't be too careful. Thanks for what you did.
Con los tipos de por aquí se debe tener cuidado.
Forgive me, señor, we mothers can't be too careful.
Disculpad, señor, las madres nunca somos lo bastante precavidas.
Sorry to disturb you, Mr. Hatch, but you know one can't be too careful these days.
¿ Ah sí? Siento haberle molestado, pero ya sabe eL cuidado que hay que tener hoy en día...
We can't be too anxious when we talk to him, gotta be careful.
Sí. Pero que no se note que estamos ansiosos.
We bankers can't be too careful.
Los banqueros debemos ser muy precavidos.
In the banking business we can't be too careful.
En el sector bancario, debemos ser muy precavidos.
Can't be too careful with children. Come on, Jasper.
Jasper, a quemar grasas.
Can't be too careful.
Hombre prevenido....
We can't be too careful now.
Ahora debemos ser aún más prudentes.
In a situation like this, you can't be too careful.
En una situación como esta, no puedes ser muy cuidadoso.
- You can't be too careful these days.
- No se es lo bastante precavido.
Maybe just an upset stomach, but a guy can't be too careful.
Seguro que es una indigestión pero nunca se sabe.
A man can't be too careful in this part of the country.
Un hombre tiene que tener mucho cuidado en esta parte del país.
Can't be too careful.
Toda precaución es poca.
- You can't be too careful.
Sí, señor. Hay que tener cuidado.
- So was I. Man can't be too careful.
También yo, nunca se tiene demasiado cuidado.
You can't be too careful I suppose, let's have them
Está bien. supongo que tampoco podemos ser muy cuidadosos. Démelo
Can't be too careful these days.
No está de más ser cuidadoso estos días.
A girl can't be too careful.
Una chica debe tener mucho cuidado.
Can't be too careful.
Todo cuidado es poco.
I guess you can't be too careful... a man in your position.
No está de más ser cuidadoso... un hombre en tu posición.
You can't be too careful.
Hay que desconfiar de todo el mundo.
You can't be too careful these days.
Hoy en día, hay que ser muy precavido.
Can't be too careful.
Simple precaución.
You can't be too careful in matters like this.
No se puede ser demasiado cuidadoso en asuntos como éste.
YES, WELL, YOU CAN'T BE TOO CAREFUL.
Sí, bueno, nunca se es demasiado cuidadoso.
A NEW TRAINEE CAN'T BE TOO CAREFUL.
Los agentes nuevos debemos tener mucho cuidado.
can't believe it 58
can't be sure 17
can't be 155
can't be helped 41
can't be done 35
can't believe this 20
can't complain 101
can't talk now 20
can't see 24
can't wait to see you 28
can't be sure 17
can't be 155
can't be helped 41
can't be done 35
can't believe this 20
can't complain 101
can't talk now 20
can't see 24
can't wait to see you 28
can't 831
can't help it 46
can't wait 291
can't you see me 22
can't see anything 20
can't talk 79
can't sleep 141
can't it wait 76
can't talk right now 23
can't breathe 68
can't help it 46
can't wait 291
can't you see me 22
can't see anything 20
can't talk 79
can't sleep 141
can't it wait 76
can't talk right now 23
can't breathe 68