English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Can i see you again

Can i see you again Çeviri İspanyolca

570 parallel translation
When can I see you again?
" ¿ Cuándo puedo volver a verla?
Thanks. When can I see you again?
- ¿ Cuándo te veré?
Sheila, how can I see you again?
Sheila, ¿ cómo podré volver a verte?
Carmela, can I see you again?
Carmela, ¿ me permitiría que la viera otra vez?
When can I see you again? When can I come back?
¿ Cuándo puedo volver?
- Can I see you again sometime?
- ¿ Puedo volver a verla? - ¿ Para qué?
Where can I see you again soon?
¿ Dónde puedo volver a verte?
- When can I see you again?
- ¿ Cuándo volveré a verte?
When can I see you again?
¿ Cuándo puedo volver a verla?
When can I see you again?
¿ Cuándo puedo volver a verte?
When can I see you again?
¿ Cuándo podemos vernos?
When can I see you again?
¿ Cuando puedo volver a verla?
Sheila, how can I see you again?
Sheila, ¿ còmo podré volver a verte?
- When can I see you again?
- ¿ Cuándo puedo volver a verte?
- Oh, look, can I see you again?
- ¿ Puedo volver a verla?
When can I see you again?
¿ Cuando nos vemos de nuevo?
- When can I see you again?
- ¿ Cuándo volveré a verla?
Miss Vesari can I see you again?
Señorita Vesari ¿ puedo volver a verla? - No. ¿ Nikko?
If I can see Cha Hee Joo again... then I'll become special to you, right?
Me volveré especial si puedo ver a Cha Hee Joo de nuevo, ¿ verdad?
- I can't wait to see you again.
No puedo esperar a verte otra vez
When can I see you again?
¿ Y cuándo podré verla?
You can tell His Excellency I'm going to America. I never want to see him again.
Dile a su Excelencia que me voy a América y que no quiero verle jamás.
But if I promise you that just as soon as she's well enough you can see her again... will you promise me that you won't run away from home anymore?
Pero si te prometo que podrás verla en cuanto esté mejor ¿ me prometes que no volverás a escaparte de casa?
And you all can tell that Mr. Gallagher... that cotton will grow black before I come to see him again, sir.
Pueden decirle al Sr. Gallagher... que el algodón será negro antes de que vuelva a verlo.
I don't know who you are, my friend, but I don't want to see your face on the deck again until you can act like a gentleman, do you understand?
- No se quién es, pero no quiero verle de nuevo hasta que se comporte como un caballero, ¿ ha entendido? - Mire, él... él...
Can't you understand I never want to see you again?
¿ No entiendes que no quiero volver a verte nunca más?
I present you with the estate of Rheinsberg there you can set up your establishment as you see fit and live as you see fit my obedient thanks, your majesty and you'll carry your sword again and you'll get a regiment of your own
Te regalo el señorío de Rheinsberg. allí podrás instalarte como quieras, y vivir como quieras. Obediente os doy las gracias, Majestad.
I'M GLAD TO SEE YOU AGAIN, MA'AM, 'CAUSE I CAN'T REMEMBER WHETHER I TOLD YOU I WAS PLEASED TO MEET YOU.
Me alegro de verla de nuevo, señora, porque no recuerdo si le dije que estaba encantado de conocerla.
I'm blind now and it'll be months before you can tell me if I'll ever see again, is that it?
Estoy ciego, y pasarán unos meses antes de que me diga si volveré a ver.
AREN'T YOU JUST A LITTLE BIT HAPPY WE CAN SEE EACH OTHER AGAIN ONCE MORE BEFORE I LEAVE.
¿ No eres un poco feliz de que nos podamos ver otra vez antes de que me vaya?
When I can see again, I shall return to the army... with the happy memory... of all you have done... to help me through.
Cuando recupere la vista, volveré al ejército con el feliz recuerdo de todo lo que hiciste por ayudarme.
- Well does that mean that I can never see you alone again?
Entonces, ¿ nunca te podré ver a solas? Claro que sí.
I can't tell you how glad I am to see you again.
No puedo decirle lo contento que estoy de verle de nuevo.
He says, "You never want to see me again and then I can't even go out for air."
El le respondió : "No me quieres ver más y no puedo siquiera salir a tomar aire".
Oh, I just can't wait to see you again, Alvin.
No puedo esperar más.
Knowing the Asterbrooks, I can tell you right now we'll never see that nickel again.
Conociendo a los Asterbrooks, puedo asegurarte que nunca veremos esa moneda otra vez.
I see jealous faces waiting to surround you again and to do you an injury... and to harm that splendid woman too, if they can.
Veo rostros envidiosos esperando rodearlo de nuevo y hacerle daño... y lastimar también a esa mujer maravillosa si pueden.
All I can do is help you get to some place where I'll never see you again.
Espero que nunca volvamos a vernos.
You can't imagine how I long to see my town again, before I die.
Y no sabe cuánto me gustaría regresar a ver mi pueblo, antes de morir.
Let me see, I can't give you the south room again as Elspeth's got that..
El año pasado el helado se terminó
I've got 12 years of agony to get out of my system before I can be a human being again, and I don't see why I shouldn't get it out on you.
He pasado doce años de agonía para conseguir olvidarme de todo antes de poder ser una persona de nuevo,... y no sé por qué no podría pagarlo contigo.
We'll never see each other again I can tell you that
No volveremos a vernos, eso puedo asegurártelo.
You already know you'll never come back and I can't even say "See you again soon, Peppone" only "Good-bye, Honorable Member".
Si sabes que no volverás... y que ni siquiera puedo decirte, "Hasta la vista, Peppone"... sólo "Adiós, honorable".
I love you, and I can't see you again.
Te quiero y no puedo volver a verte.
That way, I can promise you that you'll never get to see your dear Harald again!
¡ Cierra la boca! ¡ Venga! En marcha, te lo daré por escrito...
I can tell you, you wont see her ever again.
No volverá a verla nunca.
Yeah, well, that's all right, Steve, because, well, let's see. I can get you some money. I can get the lucky feeling again.
No te preocupes, yo no te puedo ayudar si somos sonrisa suerte de nuevo.
Because if I did... that would mean that you were real... that you belonged to me... and that they couldn't take you away from me... whereas now they can send you away... and leave me to wonder if I'll ever see you again... or whether I may wake up... and find I'd dreamed you.
Porque si lo hiciera... eso significaría que eres real... que me perteneces... y que no podrían apartarte de mí... mientras que ahora pueden enviarte lejos de mí... dejándome con la duda de si volveré a verte alguna vez... o si me levantaré... y descubriré que fuiste un sueño.
Only thing good I can say is I'll never have to see you again.
Lo único bueno que puedo decir es que no volveré a verte.
Can't you see that first of all I need to learn to live again?
¿ No ves que primero debo aprender a vivir de nuevo?
You can be sure that I won't ever see you again.
Puedes tener la certeza de que no volveré a verte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]