Can i tell you something Çeviri İspanyolca
1,172 parallel translation
- Can I tell you something?
- ¿ Puedo decirte algo?
Can I tell you something?
¿ Puedo decirte una cosa?
Can I tell you something, Ira?
¿ Te puedo decir una cosa, Ira?
Can I tell you something, Jack?
¿ Te puedo decir algo, Jack?
- Can I tell you something?
- ¿ Puedo que decirte algo?
Ivan... can I tell you something?
Ivan ¿ Puedo decirte algo?
Brandon, can I tell you something awful? But you've gotta swear not to tell anybody.
Brandon, ¿ puedo decirte algo horrible pero debes prometer que no se lo dirás a nadie?
Can I tell you something?
¿ Puedo decirte algo?
Can I tell you something in confidence?
¿ Puedo decirles un secreto?
Can I tell you something very personal?
¿ Puedo decirte algo muy personal?
CAN I TELL YOU SOMETHING?
Y te diré algo. Te ves muy mal.
CAN I TELL YOU SOMETHING?
Estación Unión, Peoria. ¿ Puedo decirle algo?
- Can I tell you something?
¿ Puedo decirte algo?
- Can I tell you something?
- ¿ Puedo decirte una cosa?
Can I tell you something?
¿ Puedo decirle algo?
Can I tell you something I haven't told anyone?
¿ Le puedo contar algo que no le he dicho a nadie?
Doctor, can I tell you something?
Le confiaré algo.
Mr. Krakow, can I tell you something?
Señor Krakow, ¿ puedo decirle algo?
Miss Fine, can I tell you something in confidence?
Señorita Fine, ¿ puedo decirle algo en confianza?
Listen, can I tell you something else?
¿ Puedo decirte algo más?
Yeah, all right, George. Can I tell you something?
¿ Puedo decirle una cosa?
- Can I tell you something?
- ¿ Puedo decir algo?
Can I tell you something, Rafe?
- ¿ Puedo decirte algo, Rafe?
- Marie, can I tell you something?
- Marie, puedo decirte algo?
Can I tell you something?
- ¿ Puedo decirte algo?
Doctor, can I tell you something?
¿ Le importa que hable de mí?
Can I tell you something, Mark?
¿ Puedo decirte algo, Mark?
Can I tell you guys something?
¿ Puedo decirles algo?
Hey, can I... May I tell you something?
¿ Puedo hablar?
I'll tell you something, if we don't get Conover, we can bury those bones in the case along with it.
Te diré algo, si no conseguimos a Conover podemos enterrar los huesos y el caso.
You wanna tell me something. I can tell by your face.
Quiere decirme algo, se le nota en la cara.
All right, I'll tell you what : I bet I can make you say something in the next... minute.
Apuesto que puedo hacer que digas algo en el próximo... minuto.
I can tell our friend here something, might help him to catch you.
Le diré al policía algo que le ayude a atraparte.
I can tell something's bothering you... but if you come out of that car... I promise to do whatever it takes... to make it better.
Mira, Marge, me doy cuenta de que algo te está molestando pero si sales, te prometo que haré lo que haga falta para mejorar las cosas.
You decide you got something to tell me, I can be reached through the sheriff's office.
Si decides que tienes algo para decirme puedes contactarme a través de la oficina del comisario.
L... I can't tell you in explicit detail what went on but something certainly happened.
No puedo decir exactamente lo que pasó pero seguramente algo sucedió.
Can't you tell I was just trying to get something passable to eat?
¿ No te das cuenta de que estaba tratando de conseguir algo aceptable para comer?
If I tell you I see something, you can piss on a fire- -
Si yo digo que veo algo, puedes mear en el fuego- -
I--I... there's just something that I want to tell you, and... uh, i--it can wait till tomorrow.
Yo... Es que quiero comentarte algo y... Puede esperar hasta mañana.
I wanted to tell you something, but I guess it can wait till tomorrow. I just-
Yo sólo...
If I tell you something, can you keep it between us?
Si te cuento algo, ¿ puedes mantenerlo en secreto?
I can tell you know something.
Sé que sabe algo.
If you have something to tell me about Lieutenant Arutti, it won't be privileged but I'll do what I can to keep it confidential.
Si tiene algo que decirme sobre la teniente Arutti, no quedará en secreto, pero haré lo que pueda para mantenerlo confidencial.
I'm going to tell you something... and I'm going to tell you only once... now, you can accept it, or you can stick it up your ass...
Te dire una cosa Y te lo voy a decir una sola vez Puedes aceptarlo o puedes metertelo en el culo...
I wish I could tell you I remembered something new, but I can't.
ojalá ¡ pudiera decirte que recuerdo algo nuevo, pero no es asà .
I can tell something is troubling you.
Puedo decir algo es preocupante para usted.
But I can certainly tell you something it is not.
Pero puedo asegurarle de algo que no es.
Hey, I can tell when something's bothering you.
Reconozco cuando algo te molesta.
If Dr. Candy has revealed something I can shed light on this I would be deeply grateful if you could tell me.
Si el Dr. Candy ha revelado algo que pueda arrojar luz sobre esto estaría profundamente agradecido si pudiera decírmelo.
Can I just tell you something?
Todos los dias
Can I just tell you something?
¿ Puedo decirte algo?