Can we talk to you Çeviri İspanyolca
1,113 parallel translation
can we talk to you?
Puedo hablar contigo?
Can we talk to you for a minute?
¿ Podemos hablar un minuto con usted?
- Can we talk to you?
- Podemos hablar con vos?
- Can we talk to you for a second, man?
¿ Podemos hablar con Ud. un momento?
Can, uh, can we talk to you privately?
¿ Podemos hablar en privado?
Please, can we talk to you?
¿ Podemos hablar contigo?
Honey, can we talk to you?
¿ Podemos hablar, cariño?
Yeah? Can we talk to you for a second?
¿ Podemos hablar contigo un momento?
You want to talk to me about jumping, you can pay like everyone else, right, Mr. Cop? We'll see.
Si quieres hablar de saltos, debes pagar como los demás.
You want to talk about your papers, we can talk about them tomorrow.
Si quieren hablar sobre sus tareas, mañana hablamos.
Now we can talk to each other, sort of. What do you think? It's good, isn't it?
Ahora podemos conversar, bueno, casi.
We need to talk to Superman and the only way I can get his attention is to fall out a window, which I'd rather not do, or tell you.
Debemos hablar con Superman y la única forma de llamar su atención es caer por una ventana, lo que preferiría no hacer o decírtelo.
If you can spare a few seconds we'd like to talk about something else we found out.
Si tienes un minuto quisiéramos hablarte de algo más.
I mean, all I can say is, I'm just so glad we have you to talk to tonight.
Todo lo que puedo decir es, estoy tan contenta de que tú estés ahí.
I want a guy who can talk to me the way that we're talking right now you know?
Quiero un chico que me hable como estamos hablando ahora ¿ sabes?
That way, if you want to talk about it, we can talk.
De esa forma, si quieres hablar de ello, podemos hacerlo.
If you want to talk to me we can meet at the hospital.
Si quieres hablar podemos vernos en el hospital.
Listen, you know... if you want to have lunch or something... we can talk about Louie and, you know, just kind of shoot the breeze.
Escucheme... si usted quiere almorzar o hacer algo... podemos hablar de Louie y charlar un rato.
I have nothing to say to you We can still talk
Yo tampoco tengo nada que decirte no significa que no podamos hablar
I'd be glad to carry on. We can talk when you like.
No tengo inconveniente en seguir con su labor, y si quieres quedamos y lo vemos, ¿ de acuerdo?
If you want to talk, I'll listen Or we can drop it, if you prefer.
Puedes contármelo, o si quieres lo olvidamos.
And we can just talk about stuff outside work, you know, person - to - person.
Y podemos simplemente hablar de cosas ajenas al trabajo, ya sabes, entre nosotros.
And after everything we've been through, if you can't talk to me... what the hell's the point?
Y después de todo por lo que hemos pasado, si no puedes decírmelo... ¿ qué sentido tiene?
Now, we might try to talk with them, you know, see if we can't reach some kind of an agreement.
Ahora, debemos tratar de hablar con ellos... saben, ver si acaso podemos llegar a algun acuerdo.
You want to talk, we can go somewhere else. Why?
¿ Podemos hablar afuera?
Ray wanted to have dinner with me so we can, you know, talk about the sting we're plotting.
Ray quería ir a cenar para hablar del golpe que estamos planeando.
Can we chat about it later, gentlemen? Enjoy. Talk to you soon.
¿ Podríamos hablar al respecto después, señores?
Look, can I drive you to the paper so we can talk about this? Please?
¿ Te puedo llevar al periódico para discutir esto?
- Uh, yes, I do, Joe. I have to come down there... and I have to talk to you to make sure that there are no misunderstandings... and make sure nobody is hurt in there before we can take care of business.
Tengo que ir y hablar contigo para asegurarme de que nadie esté lastimado allá dentro antes de negociar.
Wonder if we can talk to you on camera.
¿ Podemos entrevistarte en cámara?
I mean we can't even talk to you for 2 seconds, cause you're on the phone talking to your mother.
No podemos ni hablar porque estás al teléfono con ella.
I would like to request that if you'd like to come back... make an appointment, we can talk some more.
Si vuelve, concierte una cita y podremos seguir hablando.
We can talk about the embarrassing things you love to bring up.
Tú y yo, madre e hija. Hablaremos de todas las cosas vergonzosas que te gusta mencionar.
- Can we talk to you?
- Carol, ¿ podemos hablar contigo?
Can we let that go for now, and will you talk to me?
¿ Puede olvidarse de eso y hablar conmigo?
NOW, BEFORE WE CAN EVEN BEGIN TO TALK, AS A SHOW OF GOOD FAITH, YOU HAVE TO RELEASE 1,
Ahora, antes de que podamos siquiera empezar a hablar, tienes que liberar 1 quizás 2 millones de rehenes.
If you can give me all A's, I'll talk to your teachers and we'll discount your mid-terms, and let this quarter rest with the final exams.
Si sacas 10 en todo hablaré con tus maestros para que te quiten lo de este semestre y dejen que tus calificaciones dependan de los exámenes finales.
Hey, Josh, if you can talk to God... ask Him if we could get a couple more days off for Christmas.
Hey, Josh, si puedes hablar con Dios... pregúntale si podemos tener un par de días libres para Navidad.
We can talk to each other there and go for walks together in the summer and in the winter, and in the rain and in the sun, and I can come and pick you up and we can go flying
En ellos podremos hablar y pasear juntos en verano y en invierno, y bajo la lluvia y bajo el sol, y puedo venir a buscarte y irnos a volar
- I need to talk with you. - We can still walk out of here.
Todavía hay tiempo.
We'd just like to check a few dates with you... so you can tell us if there's anyone we should talk to.
Queremos comprobar unas fechas. Si hay alguien con quien debamos hablar...
You can't be too careful because we need to talk now.
No puedes tener demasiado cuidado porque necesitamos hablar ahora mismo.
You can't speak, we communicate by writing, on one of those kids'magic boards, I refuse to talk as well.
No puedes hablar, nos comunicamos por escrito, sobre una de esas pizarras mágicas de niños, yo también renuncio a hablar.
Since you too scared to play me, can we talk for a moment?
Ya que tú tienes miedo de jugar, ¿ podemos hablar un momento?
"We won't play this" or something they're the other half of the community and they're there and you can begin to talk to them
"No quiero jugar a esto" o esas cosas Ellas son la otra parte de la comunidad y estan ahi uno puede empezar una conversacion con ellas
We'll take you to where you can talk to her.
Lo llevaremos adonde pueda hablarle.
You know, I'm glad that we can talk about this. I was hurt earlier when you wouldn't say a word to me, and I was sure you ran to pour your heart out to Joey.
Me alegro de que me cuentes esto, me sentí un poco herida cuando no quisiste decirme ni palabra y estaba segura que irías corriendo a hablar con Joey.
I know you're worried about our relationship and everything but nothing has to change. We can talk about anything.
Sé que estás preocupada por nuestra relación, pero te dije Nada tiene que cambiar, puedo contarte lo que sea.
- Of course we can talk to each other! You can call me whenever you need to.
Claro que podemos hablar, puedes llamarme cuando lo necesites.
- Because we have to talk strategy in private, and you can always count on this place to be deserted.
Debemos discutir la estrategia en privado. Y es seguro que este lugar siempre está desierto.
So that we can talk this out and you can tell me why you are so determined to pull the plug on anybody that's having a good time.
¿ Para que me expliques por qué te la pasas molestando a todo el que se divierte?