Can you tell me what's going on Çeviri İspanyolca
212 parallel translation
Mr. Fabbrini, can you tell me what's going on in here?
Contable. ¿ Puede decirme que está pasando?
Can you tell me what's going on?
¿ Se puede saber qué les pasa a Uds., Josú? ¿ Por qué se encierran aquí y no se quedan a verme trabajar?
~ Can you tell me what's going on? !
- ¿ Puedes explicarme qué sucede?
- Can you tell me what's going on?
- ¿ Me puede explicar qué está pasando?
Yes, sir. But can you tell me what's going on?
Sí, señor. ¿ Pero no me dice lo que ha ocurrido?
You can, erm, tell me what's going on while I eat.
Usted puede, eh, dime lo que está sucediendo mientras como.
Can you tell me what's going on with Juan?
¿ Puedes decirme qué está pasando con Juan?
Say, um, can you tell me what's going on here?
Gracias. Oiga, puede decirme que pasa aquí?
Jane, can you tell me what's going on?
Jane, ¿ puedes decirme qué sucede?
Can you tell me what's going on because I don't know any longer?
¿ Puede decirme qué está pasando? Porque ya no lo sé.
I can always be useful to you tell me what's going on
Siempre fui útil para ti. Dime qué está pasando.
Can you tell us what's going on?
¿ Me puede contar qué le ocurre?
Next time you talk to him tell him to call me so I can find out what's going on in my own fucking investigation.
Cuando hable con él dígale que me llame y me diga qué pasa con mi investigación.
Tell you what I'm going to do I'll buy you a beer, and we can forget this incident. lt's on me.
Te diré lo que voy a hacer Te compraré una cerveza, Y olvidaremos este incidente. Pago yo.
Can you please tell me what's going on here?
- ¿ Pueden decirme qué está pasando?
Can you tell me what's going on here?
¿ Puedo saber qué está pasando aquí?
Can you tell me what's going on?
¿ Puede decirme qué sucede?
Can you just tell me what's going on?
Puedes decirme que está pasando?
You can tell me what ´ s going on.
Puedes decirme lo que está sucediendo.
Can you tell me what's going on on this planet?
¿ Qué está pasando en este planeta?
Can you tell me what's going on here?
¿ Qué pasa aquí?
- Maybe you can tell me what's going on.
- Quizá pueda decirme lo que ocurre.
Look, Doc, I don't mean to intrude, but if you tell me what's going on, maybe I can help.
No quiero entrometerme. Si me dices qué pasa, podré ayudarte.
Tell me what's going on in one small town in the middle of nowhere and why you can't handle it.
Dime qué pasa en un pueblito perdido y por qué no puedes manejarlo.
Can you tell me what's going on?
¿ Tú me puedes explicar qué pasa?
- Can you tell me what's going on?
- ¿ Quiere decirme alguien qué pasa?
I can tell what's going on with you.
lgual que tú te das cuenta cuando yo veo algo, yo me doy cuenta contigo.
If you want the box back, maybe you can tell me what's going on.
Si quieres que te la devuelva, dime qué está sucediendo.
- Maybe you can tell me what's going on.
Quizá puedas decirme qué está pasando.
Can you try and tell me what's been going on?
¿ Puedes intentar decirme lo que ha estado ocurriendo?
And now that that's out of the way you can tell me what's going on.
Y ya que salimos de eso dime qué está pasando.
Well, if you really want to thank me, you can tell me what's going on.
Bien, si quiere realmente agradecerme, puede decirme qué es lo que pasa.
I want to know everything you can tell me about what's going on at those locations.
Quiero saber todo lo que puedas decirme sobre lo que sucede en esos lugares.
Why can't you tell me what's going on?
¿ Porqué no me puedes decir qué esta pasando?
But can you tell me what's going on?
Pero ¿ puedes decirme qué pasa?
Maybe you can start to tell me what the hell's going on!
Quizás puedas empezar a explicarme qué coño está pasando, Matthew.
Can you tell me what's going on?
¿ Puedes decirme qué ha pasado?
I can't tell you what's been going on the last couple of days because it's work and it's confidential but it's made me think a lot about Delia.
No te puedo decir lo que pasó los últimos días, porque es del trabajo y es confidencial, pero me ha hecho pensar mucho en Delia.
I'm trying to help your son but I can't unless you tell me what's going on.
Trato de ayudarle a su hijo pero no puedo hacerlo si no sé qué pasa.
Lex, I can't help you if you don't tell me what's going on.
Lex, no puedo ayudarte si no me dices qué está pasando.
- Can you tell me what's going on?
- ¿ Puede decirme lo qué está pasando?
Listen, can you tell me what the hell's going on?
Escucha, ¿ puedes decirme qué diablos pasa?
I hope you can tell me what the hell's going on.
Espero que usted pueda decirme qué diablos está pasando.
Can you tell me what's going on?
¿ Me puedes decir lo que sucede?
Listen, I'll put on the kettle and you can tell me what's going on.
Pondré el agua a hervir y después me cuentas qué te está pasando.
Why the hell can't you tell me what's going on?
¿ Por qué demonios no podéis decirme qué está pasando?
Can you tell me what's going on?
Puedes contarme que está pasando?
Can't you tell me what's going on?
¿ Puedes decirme qué está pasando?
So... Can you tell what's going on in my mind?
Entonces... puede decirme que me pasa?
Can you tell me what's going on?
¿ Puedo saber que está pasando aquí?
Why can't you guys just tell me what's going on?
¿ Por qué no pueden decirme qué ocurre?