Can you tell me what happened Çeviri İspanyolca
485 parallel translation
Can you tell me what happened?
Teniente, ¿ puede decirme qué pasó?
Can you tell me what happened to the old man that ran the place?
¿ Puede decirme qué le pasó al viejo propietario?
Well, you see, I worked here for a few days and... Can you tell me what happened to the former owner, Mr. Damitrof?
Bueno, verá, trabajé aquí durante unos días y ¿ puede decirme lo que le pasó al anterior propietario, el Sr. Damitrof?
- Can you tell me what happened, Miss?
¿ puede decirme que ha pasado?
Can you tell me what happened?
¿ Recuerda qué ocurrió?
Can you tell me what happened?
¿ Puede decirnos qué pasó?
Can you tell me what happened to you?
¿ Se puede saber qué te pasó?
- Can you tell me what happened?
- ¿ Puede decirme que pasó aquí?
Can you tell me what happened?
¿ Me puede decir qué le pasó?
Can you tell me what happened?
¿ Puede contarme qué sucedió?
He is a real hero. Can you tell me what happened?
Quiero que me explique lo que ha sucedido.
Can you tell me what happened?
¿ Puede decirme qué pasó? Mi espalda.
Can you tell me what happened that night?
¿ Me puedes decir qué pasó esa noche?
Can you tell me what happened?
¿ Puedes decirme que sucedió?
Can you tell me what happened? Did you see anything?
- ¿ Puedes decirme qué viste?
Can you tell me what happened just before you went off the road?
¿ Qué ocurrió antes de salirse de la carretera?
Can you tell me what happened?
¿ Me puede decir qué pasó?
Can you tell me what happened?
¿ Cómo fué?
MacLeod, wait. Can you tell me what happened in there?
MacLeod, espera. ¿ te importaría decirme qué diablos fue eso?
Can you tell me what happened?
¿ Me dice qué sucedió?
Can you tell me what happened?
¿ Puede decirme qué pasó?
- Can you tell me what happened?
- ¿ Puede decirme qué pasó?
Can you tell me what happened? Who attacked you?
- ¿ Puede decirme quién los atacó?
Now look, mister, maybe you can tell me what happened.
Oiga, señor, quizá usted pueda decirme qué pasó.
Mother, tonight if I miss any, I can have you or Koichi tell me what happened.
Madre, si esta noche me pierdo algo, luego me podéis contar lo que ha pasado.
- Can't you tell me what's happened?
- ¿ Puede decirme qué pasó?
I don't see why you can't tell me what happened.
No se porque no me puedes decir que es lo que pasa.
I heard what happened today, So I came up to tell you It can be the happiest day of your life.
Escucha, me he enterado de lo que ha ocurrido, pero quiero decirte... que aunque te hayas quedado en la miseria, puedo abrirte un despacho en la Quinta Avenida.
Let's sit down over here, and you can tell me what happened.
Siéntate y cuéntame lo que pasó.
Try to tell me as clearly and as calmly as you can just what happened.
Trata de contarme lo que pasó con la mayor calma y claridad posible.
Mac, can't you tell me what happened?
Mac, ¿ no puedes decirme que pasó?
Can you finally tell me what the hell happened?
"Podré saber, finalmente, qué diablos ha sucedido."
If you don't tell me what happened, how can I help you?
¿ Si no me contáis lo del otro día cómo puedo yo ayudarte?
Can I tell you what happened in my dream last night?
¿ Le puedo contar que me pasó en un sueño que tuve anoche?
If you would just listen... I can tell you exactly what happened.
Si tan sólo me escuchara,... le podría decir exactamente lo que ocurrió.
Well, there's only one thing you can do. Go and see'em. Tell them what happened, like you told me.
Les tendrás que contar lo que pasó.
Can you please tell me what happened?
¿ Pueden decirme por favor qué ha pasado?
You can tell me, I know that's what happened...
Puedes decirme, sé que eso es lo que pasó...
Maybe this lady can tell me what happened to you.
Quizás esta señora pueda decirme qué te pasó.
I can't until you tell me what's happened.
No podré hasta que me cuentes qué ha ocurrido.
Is there anything you can tell me about what happened?
¿ Puede decirme algo acerca de lo que pasó?
Lila, if it was an act of passion o-or self-defense, I can help you, but you gotta tell me what happened.
Si lo hiciste por pasión o por legítima defensa puedo ayudarte, pero debes decirme qué pasó.
Anyway, can you guys just tell me what happened?
De todos modos, ¿ me cuentan qué fue lo que pasó?
Can you tell me anything about what happened around here?
¿ Sabe qué pasó aquí?
On the night of the murder, Mr Brewster, can you tell me what happened?
¿ puede decirme qué pasó?
You think maybe now you can tell me what happened out there?
¿ Ahora podrías decirme qué sucedió allá afuera?
Sir, can you tell me, do the possible racial overtones... of what happened in Williamsburg... make you think twice about visiting New York?
¿ El crimen racial de Williamsburg, le hizo dudar... de visitar Nueva York?
Then I can tell you what happened to me and you can tell people. You can spread the word,'cause everybody listens to you.
y tu puedes contarle a la gente puede contarle a todos Porque todo el mundo te escucha.
Honey, can't you tell me what happened?
¿ No puedes decirme qué pasó?
Can you at least tell me what happened to the other people I was with on the street?
¿ Qué les ha ocurrido a los que estaban conmigo?
How about we ask your Mama to leave, then maybe you can tell me what happened?
¿ Si le pedimos a tu mamá para salir, entonces..... tal vez tu me puede decir lo que pasó?