Casualties Çeviri İspanyolca
2,597 parallel translation
How many casualties?
¿ Cómo están los daños?
Reports up here showed massive casualties along the entire river if those creatures weren't put down fast.
El caso me nagede realmente. Los datos muestran un gran número de víctimas a lo largo de ríos, si no fueron exterminados.
The casualties of which end up... rolling through our doors.
Víctimas que acaban... ante nuestras puertas.
We were taking casualties every day.
Estábamos teniendo bajas todos los días.
Requesting evac of both casualties immediately.
Se requiere evacuación de las dos víctimas inmediatamente.
No casualties in here even if there is a war.
# No hay víctimas aquí aunque haya una guerra.
Casualties?
Las bajas?
There's no reports of casualties yet.
- Todavía no hay - informe de víctimas.
The potential for casualties is too great if they try to go in blind.
Las víctimas potenciales son demasiadas si intentan algo a ciegas.
quarantine will result in excess Of 10,000 casualties.
La cuarentena provocará más de 10.000 bajas.
The place is a death-trap. You need to act now or there will be casualties.
Este lugar es una trampa mortal, actúan ahora o traerá consecuencias.
But now the FBI can do what they do best - - find the missing fugitive - - while we use the resources of our combined divisions to investigate your crazy idea that the murdered Paramedics were just the first casualties of a larger assault.
Pero ahora el FBI puede hacer lo que mejor se les da... Encontrar al fugitivo desaparecido... Mientras nosotros combinamos los recursos de nuestras divisiones para investigar su loca idea de que los paramédicos han sido sólo las primeras víctimas de un ataque mayor.
* No casualties were reported. *
Esta tarde en el Arsenal de Aubervilliers... hubo grandes daños materiales. No se reportaron víctimas. Una investigación está en marcha para determinar las causas.
Casualties of war.
Victimas de guerra.
No casualties.
No hay heridos.
Season 1, Episode 5 : Casualties of War
THE EVENT S01E Casualties of War Fecha de emisión original : 18-10-2010
And in war, there are casualties.
y en la guerra, hay víctimas.
I get that now. This isn't just about Jack. Team Prime can't afford any casualties, human or bot.
Y me dirás la ubicación de sus compatriotas sin importa qué o cuánto tiempo tome.
As yet, there are no reports of any casualties and the police are unable to say if there's any suspicion of terrorist involvement.
Por el momento se desconoce si hay víctimas mortales, la policía no ha podido confirmar si se trata de un atentado terrorista.
I watched it on TV... as civilian casualties in Iraq.
Lo habría visto por la tele... Por favor, Mike
With lots of casualties.
Con montones de bajas.
( engines roaring ) incoming casualties. Prep six large-bore I.V.S of o-neg. What happened, sir?
vienen heridos prepara seis dadores de sangre i.V.S negativos ¿ que paso señor?
And then I met you, and... And then there were those casualties the other day, And I thought it could be you, and...
Y entonces te conocí, y... y luego hubieron esas bajas el otro día, y pensé que podrías ser tú, y...
We used it on operations to keep the casualties at a minimum.
Lo usábamos en las operaciones para reducir al mínimo las bajas.
Big crowd, big casualties.
Más gente, más muertes.
You're gonna create panic and multiple casualties.
Se creará pánico y habrá múltiples víctimas.
Consider yourselves casualties of war.
Considérense a si mismos contingencias de guerra.
A soldier knows there are casualties in every war.
Un soldado sabe que hay contingencias en cada batalla.
The swiss authorities report no casualties,
Las autoridades suizas no han reportado bajas,
The series of attacks of mutants has caused heavy casualties.
Los ataques por parte de mutantes han generado muchas victimas.
- no casualties.
- No hubo victimas.
While clone troopers suffer casualties at alarming rates, the galactic senate convenes an emergency session to debate the true cost of the war.
Mientras las tropas clon sufren bajas a tasas alarmantes el Senado Galáctico acuerda una sesión de emergencia para debatir el costo real de la guerra.
Naboo security forces and the Gungan army both incurred heavy casualties, and the life of Jedi Master Qui-Gon Jinn was lost.
Las fuerzas de seguridad de Naboo y el ejército gungano sufrieron muchas bajas y la vida del maestro Jedi Qui-Gon Jinn se perdió.
A state of war has been declared, and wars always have casualties.
Se ha declarado un Estado de Guerra y en la guerra siempre hay bajas.
For the casualties that arrive, you count the bullet holes, you write down how many bullets in which places, sex, date, and approximate age.
Las bajas que van llegando, ustedes le cuentan los balazos, le ponen "tantas" balas en tales y tales lugares sexo, fecha y edad aproximada.
There'll be many casualties. That would be an act of war, Mr Shao.
Esto sería un acto de guerra, el Sr. Shao.
There's going to be casualties.
Va a haber bajas.
How many casualties?
- ¿ Cuántas víctimas?
A couple of minor casualties...
Con un par de víctimas...
Casualties of your people.
Víctimas de tu gente.
Who are yours casualties of?
¿ De quiénes son víctimas los tuyos?
Each team will be responsible for nine casualties.
Cada equipo será responsable de nueve víctimas.
We arrived on the scene to find nine casualties.
Llegamos a la escena y hallamos nueve víctimas.
Perhaps you can condone widespread human casualties, agent Fowler.
Tal vez usted no se lamente por las pérdidas humanas, agente Fowler.
I was never afraid until, uh, we started receiving casualties on our end.
No tuve nunca miedo hasta, uh, empezamos Recibiendo a las bajas en nuestro fin.
For Johnny rook, the casualties are merely a last chance to feast.
Para el caracara, los muertos serán su último alimento.
There will be casualties.
Habrá heridos.
'Early reports which suggest there could be a number of casualties.
Primeras noticias sugieren que puede haber un número de causas.
But did the people of derinkuyu really go underground to avoid becoming casualties in an extraterrestrial battle in the skies?
Pero, ¿ La gente de Derinkuyu realmente estuvo bajo tierra para no convertirse en víctimas durante una batalla estraterrestre en los cielos?
The material tells of tens of thousands of civilian casualties. Figures that the US have withheld to date.
El material habla de decenas de miles de muertes civiles cifras que los E.E.U.U. han escondido hasta la fecha.
Definitely expecting casualties.
definitivamente esperamos de casualidad.