Catholics Çeviri İspanyolca
872 parallel translation
You won't get in any trouble marrying non-Catholics, will you?
No se meterá en problemas por casar a no-católicos, ¿ verdad?
That's what brought the Puritans to Massachusetts... the Quakers to Pennsylvania... the Huguenots to South Carolina, the Catholics to Maryland.
Por eso vinieron los puritanos a Massachussets... los cuáqueros a Pensilvania... los hugonotes a Carolina del Sur, los católicos a Maryland.
We are Catholics.
Somos católicos.
Here's one attacking the Catholics, anti-Negro, anti-labor, anti-trade union subtle appeal to the Ku Klux Klan.
Hay uno atacando a los católicos, otro antinegros, antisindicatos un llamado sutil al Ku Klux Klan.
We Catholics have religious, each bearing a specific title.
Los católicos tenemos religiosos, cada uno con un título específico.
They were Catholics, most of them.
La mayoría eran católicos.
Fear and hatred of all Irish Catholics had developed and spread like a terrible disease.
El temor y el odio contra los católicos irlandeses se esparció como una epidemia.
One day it kills Irish Catholics, the next day, Jews.
Un día mata irlandeses católicos, al siguiente, judíos.
Yeah. Well, the people who go to that particular church are called Catholics, see.
La gente que va a esa iglesia es católica.
Some people hate Catholics and some hate Jews.
Algunos odian a los católicos y otros a los judíos.
Catholics believe in large families.
Los católicos tienen familias numerosas.
- Mama, how do Catholics look?
¿ Y cómo son los católicos?
Lords, we have come together in unity, Ultraquists with Catholics to impose discipline and order before His Highness
Señores, hemos venidos en unidad, utrarquistas con católicos para imponer disciplina y orden ante su Alteza.
Even the non-Catholics hold their children up to him... to be blessed when he passes.
Incluso los no-Católicos le llevan sus hijos... para que los bendiga al pasar.
And there can't be any Jews or Catholics on the block either.
Y tampoco puede haber judíos o católicos en la manzana.
Now, let's see, no Jews, no Catholics no Italians, no Poles, no children, no Negroes.
Ahora, veamos, ni judíos, ni católicos ni italianos, ni polacos, ni niños, ni negros.
My dad doesn't like Catholics either.
A Miguel no le gusta la fe católica
Are Danièle and you Catholics?
¿ Daniéle y tú sois católicas?
I would want that the Church and the catholics they prayed for me.
Quisiera que la Iglesia y los católicos rezaran por mí.
- What about? Chick, here, says that only Catholics can get into heaven.
Chick dice que sólo los católicos pueden ir al cielo.
For Mona to marry you at all, she'd need special dispensation... and you'd have to pledge not to interfere with the practice of her religion... and raise your children as Catholics.
Tú tendrías que firmar un juramento de no interferir en su religión y de educar a vuestros hijos como católicos.
Would he agree to let your children be raised as Catholics?
¿ Accederá a educar a vuestros hijos como católicos? No.
We expect of all faithful Catholics... that they will know what they owe to their people.
Esperamos de todos los fieles católicos que sepan que se deben a su pueblo.
First, he would like you to make it clear... that your recommendation to vote "Yes" was purely personal... not binding on Catholics as a matter of conscience. And once that is done, to issue no further statements on the plebiscite.
En primer lugar, le gustaría que aclarase que su recomendación de votar "sí" fue puramente personal, no vinculante para los católicos en cuestión de conciencia, y una vez hecho esto, no hacer más declaraciones sobre el plebiscito.
I didn't know Catholics had outdoor meetings.
No sabia que los catolicos se reunieran en el campo.
" We are Catholics.
" Somos católicos.
Mother Ida, your church got one idea of heaven. I hear the Methodists got another, and the Catholics still another.
Mamá Ida, su iglesia tiene un concepto del cielo los metodistas tienen otro y los católicos, otro.
Just as sure as the almighty made communists, catholics, and jews.
Nuestra nación está siendo golpeda hasta la muerte! Tan cierto como que el Todopoderoso creó a comunistas, católicos y judíos.
Catholics, Episcopalians, Presbyterians, the MacDonalds, the MacLeans, the Chisholms, the Camerons, the Farquharsons, the Frasers, men of 14 major Highland clans.
los MacDonalds, los MacLeans, los Camerons, los Farquharsons, los Frasers, hombres de 14 grandes clanes de las Tierras Altas.
It will be a fine thing for all Catholics when Charlie's on the throne and German George is off it.
Los católicos se regocijarán cuando Charlie reemplace a Georgie en el trono.
You must remember that your Protestant king in London is passing penal laws against the Catholics in Ireland.
El rey protestante de Londres decreta leyes que condenan a los católicos de Irlanda.
The Catholics know of only one way to settle our differences.
Los católicos sabemos de una sola manera de resolver nuestras diferencias.
Ten years ago at Vase, a small town some miles south of Paris, a hundred Huguenots were slaughtered by the Catholics.
Hace diez años, en Vase, un pequeño pueblo a unos kilómetros al sur de París, un centenar de hugonotes fueron asesinados por los católicos.
If the Catholics find her they can easily discover what she's told us.
Si los católicos la encuentran, fácilmente pueden descubrir lo que nos dijo.
But in the light of what that girl overheard, it looks as if the Catholics of France are plotting against Navarre's life. Do you understand?
Pero a la luz de lo que escuchó niña, parece como si los católicos de Francia estuviesen conspirando contra la vida de Navarra. ¿ Entiendes?
- Catholics aren't allowed to.
- A los católicos no se les permite.
The Catholics will not rest until you are dead!
Los católicos no descansarán hasta que esté muerto!
The Catholics tried to shoot him.
Los católicos trataron de matarlo.
My dear Steven, the Catholics will have other things on their minds tonight.
Mi querido Steven, los católicos tendrán otras cosas en sus mentes esta noche.
The Catholics?
Los católicos?
Empty the street of Catholics, station your men around his house, and mark me well, if anything further happens to him, you pay with your head.
Vacíe la calle de católicos, ponga hombres alrededor de su casa, y recuerde bien, si algo más le sucede, usted lo pagará con su cabeza.
To drive Catholics from their homes will only make them hate us even more.
Conducir a los católicos a sus casas sólo hará que nos odien aún más.
I must wait until we find out something more... or for the Catholics to make a move...
Tengo que esperar hasta que sepamos algo más... o que los católicos hagan algún movimiento...
Well if he's fallen foul of the Catholics who roam about the streets, heaven help him.
Bueno, si le ha caído en manos de los católicos que deambulan por las calles, el cielo lo ayude.
I know nothing about Vase or the Catholics or half of what you talk about.
No sé nada de Vasen o los católicos o la mitad de lo que hablas.
He must've been sent here by the Catholics.
Él debe de haber sido enviado por los católicos.
We're not Catholics, but he and Dad and Mom have done things together.
No somos Católicos, pero él, papá y mamá han hecho cosas juntos.
'Cause they ain't Catholics. How does that strike the rest of you?
- ¿ Qué os parece a los demás?
- I'm against Catholics!
- ¡ Abajo los católicos!
Just like with the Catholics.
Son como los católicos.
I tell you, Nicholas, he refuses to take any precautions. Our noble lord, Henri of Navarre, will not believe that the Catholics are plotting to kill him!
Nuestro noble señor, Enrique de Navarra, no cree que los católicos estén conspirando para matarlo!