Cause you're not Çeviri İspanyolca
1,663 parallel translation
You're not the best spokesperson for the cause, really.
No eres el mejor vocero para la causa.
I told you, Patty, we're not gonna detain her without cause.
Te lo dije, Patty, No vamos a detenerla sin motivos.
It's not'cause you're bad.
No es porque seas malo.
He really likes you a lot, you know,'cause you're not...
De veras le agradas mucho, tú sabes, porque no eres...
Seriously, if you're not gonna listen to me, just tell me,'cause if you pull another stunt like that, we'll be stuck on the cafeteria floor for the rest of middle school.
Si no me vas a hacer caso, dímelo porque si vuelves a comportarte así almorzaremos en el piso de la cafetería el resto de nuestros años de secundaria.
And I said, "If you don't fucking sell me this thing, " you're gonna have to face me in the record business " and you're not gonna do well,'cause whoever talks to you
Y dije : "Si no me los vende" deberá enfrentarse a mí en la industria discográfica "y no le va a ir bien, porque cualquiera que le hable" no podrá hablar conmigo, y usted estará acabado.
And you don't know how it's supposed to sound'cause you're not a musician.
No sabes cómo debe sonar porque no eres músico.
So please just come out'cause you're not the loser..
Así que por favor no te escondas
"Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers-not'cause you must, but'cause you're willing as God wants you to be."
"Cuide como pastor del rebaño de Dios que está a tu cargo, velando por él, no por obligación, sino voluntariamente, como Dios quiere"
'Cause if you're doing something and you want to stop, you're not going to stop until you figure out what it is you're actually doing.
Porque si estás haciendo algo y quieres parar, no vas a parar hasta que entiendas lo que realmente estás haciendo.
I would love to take that contract from you,'cause after all, you would deserve that, but you seem to think that the C-Bucs are a means to an end for me. They're not.
Me encantaría quitarte ese contrato porque después de todo, te lo merecerías pero parece ser que piensas que los Bucaneros son un medio para un fin mío y no lo son.
No, that's not true,'cause you're the one...
No, eso no es cierto, porque eres el que...
You want this data, Mike... you're gonna have to steal it yourself,'cause I'm not gonna give it to you.
¿ Quieres los datos, Mike? Tendrás que robarlos por tu cuenta, porque no voy a dártelos.
You know, there must be a separate air supply for the flight deck,'cause they're not getting oxygen down in the main cabin.
Debe haber un suministro de aire separado para la cabina de vuelo, porque no están recibiendo oxígeno en la cabina principal.
I hope you're not too close,'cause he's in some pretty serious trouble that you don't want any part of.
Espero que no sean muy cercanos, pues él está en serios problemas de los que no quieres ser parte.
You're going to have to find a way to tell people about your parents'cause they're not school teachers, are they?
Tendrás que encontrar la manera de decírselo a tus padres porque no son maestros, ¿ verdad?
'Cause you're not the only one that cares about her.
Porque no eres el único que se preocupa por ella.
You're gonna have to turn this thing around'cause you're not getting in here.
Va a tener que regresar porque no va a entrar aquí.
I think the joke is you guys are here at my door saying that you're here'cause I'm not dead.
La broma es que vienen a verme y dicen que están aquí porque no estoy muerto.
I don't know, it just doesn't feel right, you know,'cause you're not here.
No se... no lo sé. No se siente bien, sabes, porque... porque tú no estás aquí.
- Oh, they're not going to cut it to show you were telling the truth,'cause they don't care.
No lo van a hacer porque eso no les importa.
But I personally think it's kinda cool,'cause you're not all caught up in the church, and it makes me kind of proud.
Pero yo personalmente pienso que está bien, porque no estás toda atrapada en la iglesia y me haces sentir orgulloso.
That's'cause you're not seeing me in my outfit.
Eso es porque no me has visto con mi traje.
'Cause on one hand, you love to fuck, but afterwards you feel overwhelmed by guilt and you're not sure why.
Porque por un lado, que el amor a la mierda, pero después se siente abrumado por la culpa y no está seguro de por qué.
You afraid your hotshot fiancà © is gonna lose? - I know that you and I - we're not in the best place, but Ryan and I, we finally are. 'Cause you should be.
¿ Tienes miedo que el personaje de tu prometido vaya a perder?
Yeah, damn right, you're not,'cause it's for me and michael only!
¡ Claro que no, maldición, porque es para Michael y para mí solamente!
I don't care'cause you're not my friend.
No me importa, porque usted no es mi amigo.
- Well, you're not ignoring me,'cause you just talked to me.
No me estás ignorando, porque acabas de hablarme.
It's not'cause she's AWOL, if that's what you're thinking.
No es porque haya desertado, si eso es lo que estás pensando.
You are gonna let him know you're reneging on a promise,'cause I am not making that phone call. You are making that phone call!
Tienes que hacerle saber que estas incumpliendo una promesa porque y no hare esa llamada. la haras tú!
it's not as much fun as when you film me and show everyone how much I pwn'cause like.. your films, they aren't that bad Kyle y'know.. like, you're not a total noob I didn't really mean that.. you've got some skills and if you keep training and stuff, like..
ya no es tan divertido como cuando me filmabas y le mostrábamos a todo el mundo como owneo porque.. tus películas, no son tan malas, Kyle.. tu no eres totalmente noob realmente no quise decir eso.. tienes habilidad, y si sigues entrenando y hueá..
-'cause you're not Sam.
- porque tu no eres Sam.
I don't know what you are'cause you're not Sam.
No sé que eres porque no eres Sam.
I thought winning today would make me happy, but when I won and I didn't have you, I realized it doesn't mean anything if you're not there,'cause...
Pensé que ganar hoy me haría feliz, pero cuando gané y no te tenía, me dí cuenta de que no significa nada si no estás ahí, porque..
If you're not the cause of her ennui, then it stands to reason that you cannot make her happy.
Si tú no eres la causa de su hastío, entonces es evidente que no puedes hacerla feliz.
Oh, you're not so shallow That you find me repulsive'cause of my body, are you?
Oh, no eres tan superficial como para encontrar repulsivo mi cuerpo, ¿ no?
But I don't want any talk about revenge going on around here,'cause when you talk about revenge and you're playing football with revenge, you're playing stupid football, and I'm not gonna have it.
Pero no quiero oir una sola palabra sobre venganza aquí, porque cuando habláis de venganza y jugáis al fútbol con venganza, jugáis un fútbol estúpido, y no voy a tener eso.
Not'cause you're late for your little fucking cigar-smoking club.
No porque vas atrasado para tu pequeño maldito club de fumadores.
'Cause if you're not sure, I'm ready to go again.
Porque si no estás seguro, estoy listo para repetirlo.
You can show me how the other half lives Or not lives,'cause...'cause you're dead.
Puedes enseñarme cómo vive la otra mitad o no-vive, porque... porque estás muerto.
'Cause you're just not that hot.
Porque no estás tan buena.
Blair, uh, I don't know what you're doing here, but whatever it is, it's not gonna work,'cause Jenny's already inside.
Blair, uh, no se que estas haciendo aqui, pero lo que sea, no va a funcionar, porque Jenny ya esta dentro.
See, the problem is, once that sun goes down, you're not going to get this woman to do anything'cause she thrives on sunlight.
Mira, el problema es, que una vez que ha anochecido, no puedes conseguir que esta mujer haga nada porque ella empieza a funcionar cuando amanece.
Yeah, I'm trying to call you back again but I can't get you'cause you're not answering your phone again.
Si, intento llamarte de nuevo pero no consigo hablar contigo porqué, de nuevo, no al teléfono de nuevo.
I don't know what you're talking about,'cause Scotty's not even here.
No sé de que estás hablando, porque Scotty ni siquiera está aquí.
I think you're just saying that'cause you're not used to dating nice guys.
- Creo que dices eso porque no sueles salir con buenos chicos.
And quit flattering yourself'cause you're not my type, all right?
y basta de adularte a ti misma... ya que no eres mi tipo, ¿ de acuerdo?
So, you sure you're not feeling sentimental just'cause you burned him?
¿ Estas seguro que no te estas poniendo sentimental solo porque lo despediste?
'Cause I can't be sure you're not calling for backup.
Porque no puedo estar seguro que no pidas apoyo.
Or Grayson.'cause you're not only his friend, But you're also the one doing filthy things to his ex.
O Grayson, porque no sólo eres su amigo sino que también quien le hace cosas sucias a su ex.
'Cause this time, you're not following your rule.
Porque esta vez, no vas a seguir tus reglas.
cause you're 33
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not wrong 99
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not wrong 99
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not alone 369
you're not listening to me 216
you're not going anywhere 673
you're nothing to me 17
you're not stupid 85
you're not making any sense 120
you're nothing 173
you're not my father 78
you're not helping 147
you're not supposed to be here 135
you're not listening to me 216
you're not going anywhere 673
you're nothing to me 17
you're not stupid 85
you're not making any sense 120
you're nothing 173
you're not my father 78
you're not helping 147
you're not supposed to be here 135