Cañón Çeviri İspanyolca
5,700 parallel translation
I didn't do any rolling around the deck.
Yo no era de ese tipo de cañón suelto en la cubierta.
They drove off the Grand Canyon!
¡ Saltan al Gran Cañón!
Didn't want me being cannon fodder for snobs like you. Judging people like me from your ivory towers... with no thought about why we do what we do.
No quería que fuera carne de cañón para esnobs como tú que nos juzgan desde sus torres de marfil sin pensar por qué hacemos lo que hacemos.
A cannon can't bring that prick down!
¡ A ese hijo de puta no lo mata ni un cañón!
Gunner :
¡ Cañón listo!
Still, got to keep soldiering on.
Aún así, tienes que seguir al pie del cañón.
Is that the same canyon?
¿ Es que la misma cañón?
- I blow you up, stunned.
- Te maté con mi cañón.
The striations caused by its journey down the barrel of the gun tell you what the weapon was.
Las estrías causadas en el camino por el cañón de la pistola nos dicen que arma fue.
These can go into the cannon instead of a bullet or a grenade.
Eso puede ir en el cañón en vez de una bala o una granada.
The contents leave the gun muzzle as a cloud of shit exploding in a shower of death and mutilation.
El contenido sale del cañón como una nube de mierda... estallando en una lluvia de muerte y mutilación.
They're just cannon fodder, no need to show off your strength.
Ellos son sólo carne de cañón... No hay necesidad de mostrar tu fuerza.
And my personal favorite is the Mauser Elite SSX Double Barrel.
Mi favorita es la Mauser Elite SSX de doble cañón.
Fighting wildfire means flying low. And that's why we have Augerin Canyon, our own little obstacle course.
Para combatir el fuego incontrolado, debes volar bajo, y por eso tenemos el Cañón Augerin, nuestro recorrido de obstáculos.
Hey, you know, that sounds like Augerin Canyon.
Oye, creo que se refieren al Cañón Augerin.
Anger Canyon.
¡ El cañón "ogro"!
And remember, avoid the smoke, stay above the canyon walls, you'll be okay.
Eviten el humo, manténganse sobre los bordes del cañón y estarán bien.
Remember to avoid the smoke and stay above the canyon walls!
Recuerde evitar el humo y mantenerse sobre los bordes del cañón.
We've got two old RVs trapped in Augerin Canyon.
Tenemos dos viejas caravanas atrapadas en el Cañón Augerin.
Augerin Canyon.
¿ El Cañón Augerin?
The canyon will be engulfed in flames and you have no retardant.
El cañón estará envuelto en llamas y no tienes líquido retardante.
The trick is not pulling the barrel up when you're aiming because of the weight.
El truco es no levantar el cañón cuando se apunta, por el peso.
And she's a ridiculous fucking milf, which makes it even "Worser."
Y es una madre ridículamente cañón lo que lo hace aún peor.
You're already a little too milf-y for her taste.
Ya eres una tía demasiado cañón para su gusto.
It's just what happens to the sound in the canyon.
Es el efecto que produce el cañón en los sonidos.
We might be staring down the barrel of a full-scale invasion.
Esas son tácticas militares. Podríamos estar mirando por el cañón de una invasión a gran escala.
White noise cannon enabled.
Rayo de cañón habilitado.
I always said you had an arm like a cannon.
Siempre he dicho que tenías un brazo como de cañón.
Overhand, huh?
¿ Puedo pegarle a las pelotas del cañón?
- It's double-barrelled.
- Se doble cañón.
Do you know that the Grand Canyon's over 6,000 feet deep, and over 20 football fields and 277 miles long?
¿ Sabías que el Gran Cañón tiene más de 1.800 metros, y tiene capacidad para 20 campos de fútbol y mide 445 Km. de largo?
But you said we can go to the Grand Canyon one day.
Pero dijiste que algún día iríamos al Gran Cañón.
I know I promised you we'd go to the Grand Canyon.
Sé que te prometí que iríamos al Gran Cañón.
All this week he's been talking about the trip that you two were supposed to take to the Grand Canyon.
Se pasó toda esta semana hablando del viaje de ambos al Gran Cañón.
I promise that when I return we'll go to the Grand Canyon and visit all the places that you can imagine.
Te prometo que cuando regrese iremos al Gran Cañón y visitaremos todos los sitios que te puedas imaginar.
- The Grand Canyon.
- El Gran Cañón.
That's why we have meat.
Para eso tenemos la carne de cañón.
- nor am I meat.
- ni carne de cañón.
Newton envisioned the firing of a cannonball... with increasingly greater explosive thrust.
Newton imaginó el disparo de una bala de cañón, con un impulso explosivo cada vez mayor.
He reasoned that with enough velocity, the bounds of gravity could be broken, and the cannonball could escape to orbit the Earth.
Razonó que con suficiente velocidad, se podían romper las ataduras de la gravedad, y la bala de cañón podría escapar para orbitar a la Tierra.
Now, if you try this at home, take care not to give the cannonball a push.
Ahora, si intentan esto en casa asegúrense de no empujar la bala de cañón.
The cannonball is going fastest when it's at the bottom of its arc, and at that moment, it's converted all of its gravitational energy to the energy of motion.
La bala de cañón va más rápido cuando está en la parte inferior de su arco. En ese momento, convierte toda su energía gravitacional en energía de movimiento.
As it swings, the cannonball is constantly exchanging one of these two kinds of energy for the other, but the total amount of energy remains constant.
A medida que se balancea la bala de cañón constantemente cambia uno de los dos tipos de energía por el otro. Pero la cantidad total de energía permanece constante.
Once the cannonball is released, it can never gain more energy than it had to begin with.
Una vez que la bala de cañón es soltada nunca puede ganar más energía que la que tenía en un principio.
We've now entered the Marianas Trench, the deepest canyon on Earth more than ten kilometers deep.
Nos hemos adentrado en la fosa de las Marianas, el cañón más profundo en la Tierra, más de diez kilómetros de profundidad.
Make sure you point the barrel of the gun to the back of the throat.
¿ Así que sabe qué? Cerciórese... que apunte el cañón del arma, a la parte posterior de la garganta.
The truck driver and the Top Dog kid, and now the priest, all with a.25 calibre short-barrelled pistol.
El conductor de la camioneta y el chico del Top Dog, y ahora el sacerdote, todos con calibre.25, una pistola de cañón corto.
Otherwise, all that remains is the cannon.
De otra forma, sólo queda el cañón.
If we let Ironsides fire that cannon up there, millions of people will die, including your grandpa.
Si dejamos que Ironsides dispare ese cañón, millones de personas morirán, incluyendo a tu abuelo.
They lead out of the canyon.
Conducen hacia afuera del cañón.
Can you make a cannon with it?
¿ Puedes hacer un cañón con él?