English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Cerca

Cerca Çeviri İspanyolca

92,036 parallel translation
I'd like to be a little, um, closer to the action.
Me gustaría estar un poquito más cerca de la acción.
Actually they're a lot closer to knowing less.
En efecto están mucho más cerca de saber menos.
Not inside, but close.
No adentro, pero está cerca.
Apocalypse... it's here! Yeah!
¡ El Apocalipsis está cerca!
I... I really do work around here, on a street called "Wall," you know?
Trabajo aquí cerca, en Wall Street.
Wouldn't know what a real war was if it jumped up and bit him in the ass.
No reconocería una guerra ni de cerca.
I'll keep a close eye on him.
Lo vigilaré de cerca.
He was close to the impact.
- Estaba cerca de la explosión.
She had been washed in from the sea near Cap Martin.
El mar la arrastró hasta cerca del cabo Martin.
It was a mate of mine who lives out near Grasse.
Fue un colega mío, que vive cerca de Grasse.
- Well, go and be alone somewhere else, because I have some thinking to do, and I would like to do it near the expensive wine.
- Bueno, vete a estar solo a cualquier otro sitio, porque tengo cosas que pensar, y me gustaría hacerlo cerca del vino más caro.
Our kind winds up dead when they're around.
Nuestra especie termina muerta cuando ellos están cerca.
He's nearby.
Está cerca.
I may just keep you around.
Puede que te mantenga cerca.
The only reason I'm heading your way is because I don't want you anywhere near Mystic Falls.
La única razón por la que voy hacía allí es porque no te quiero cerca de Mystic Falls.
Things tend to get murder-y when you're around.
Cuando estás cerca la cosas suelen volverse sangrientas.
There was this weird chemical in the runoff water that ran near our farm.
Había un químico raro en el agua cerca de nuestra granja.
Seems your daughter and her friends parked a little too close to shore.
Su hija y sus amigos atracaron muy cerca de la costa.
Don't put down anything around her that you're fond of.
No dejen cerca de ella nada que valoren.
I was hiking on Horseshoe Bend, near Sweetwater Bluff.
Estaba paseando por Horseshoe Bend, cerca de Sweetwater Bluff.
Near Sweetwater Bluff.
Cerca de Sweetwater Bluff.
I was hiking on Horseshoe Bend, near Sweetwater Bluff.
Estaba paseando por Horseshoe Bend. Cerca de Sweetwater Bluff.
How close are the Feds to bringing the heat down on us?
¿ Cómo de cerca están los federales de nosotros?
Tickleshit, Dookie Shoes, you think that you can put that table within missile range of the bar?
Idiotas, escorias, ¿ creéis que vais a poner la mesa cerca del bar?
I don't know, I think it was because we were two years younger than you, me and Jenny, but you didn't really want us around.
No lo sé, creo que fue porque éramos dos años más jóvenes que ustedes, Jenny y yo, pero en realidad no nos querías cerca.
We might not have wanted her and Jenny around, but, God, we never hurt them!
Podríamos no haberlas querido a ella y a Jenny cerca, Pero. ¡ Dios, nunca las lastimamos!
You never thought of bringing the seats a bit closer?
¿ Nunca has pensado en poner los asientos un poco más cerca?
- Closely.
- De cerca.
And I nearly killed all of them.
Y he estado cerca de matarlos a todos.
There are kids living rough near here, they may well be next on the menu.
Hay niños viviendo muy cerca de aquí. Pueden ser los siguientes en el menú.
- Proposal - we need to get a closer look it.
- Propuesta : hay que verlo más de cerca.
Confucius?
- ¿ Confucio? - Cerca.
Dieppe insurgents to a holding station. Near val-des-plaines, just north of paris. Harry, bring him back.
Probablemente fue transportada con los otros insurgentes de Dieppe a una estación de detención cerca de Val-des-Plaines, al norte de París.
As is keeping my family close.
Como lo es mantener a mi familia cerca.
Sabine will benefit by being closer to her father.
Sabine se beneficiará de estar más cerca de su padre.
We are closing in.
- impotentes y pequeños. - Estamos cerca.
And it's still not close to a man eating a piece of chicken.
Y no llega ni cerca a ver a un hombre comerse una presa de pollo.
But only if it's in my neighborhood.
Pero cerca de mi casa.
Lucy, we are so close.
Lucy, estamos tan cerca...
Traffic around the airport's always crazy.
El tráfico cerca del aeropuerto siempre es de locos.
- He looked me right in the eye and he told me that he set fire to that trailer out by Kyle Barnes's place.
Me miró a los ojos y me dijo que prendió fuego a ese remolque cerca de la casa de Kyle Barnes.
The singing bowl was the closest thing I could find to a new witness detector.
La taza cantante fué la cosa más cerca que puede encontrar como un nuevo detector de testigos.
I went back to the house to take a closer look at an infernal machine and, um, yeah, I found this in what was left.
Regresé a la casa para mirar más de cerca una máquina infernal y, encontré esto en lo que fué dejado.
Murphy, he's-he's near the El.
Murphy, está cerca del tren.
How close are we to being within range of Brandt's transmitter?
¿ Qué tan cerca estamos de estar dentro del rango del transmisor de Brandt?
Not close enough.
No lo bastante cerca.
- I'll be close regardless.
- Estaré cerca sin importar nada.
- You're not close now.
- No estás cerca ni ahora.
So we're nearly there.
Estamos muy cerca.
[Laura] Lizanne and I just stuck our heads in to, um, see the fishies up close and personal.
Lizanne y yo metimos la cabeza adentro para ver los peces de cerca e íntimamente.
I was this close.
Estuve así de cerca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]