Characters Çeviri İspanyolca
4,327 parallel translation
Though the characters of Luke and Alé are fictitious in the movie, the stories of Embrace a Village and the Little Lights children's program are very true.
Si bien los personajes de Luke y Alé son ficticios, las historias de Embrace a Village y el programa del Little Lights Children's Home son verdaderas.
Through the Nolte brothers, we happened to meet characters like Frank Navetta.
A través de los hermanos Nolte conocimos a personajes como Frank Navetta.
They were all characters.
Todos eran unos personajes.
We're sorry you don't like our characters, but we're funny guys.
- de mediados del dos mil. - Vale, vale, mirad. Sentimos que no os gusten nuestros personajes, pero somos graciosos.
Well, this would be the part where the characters get separated and then picked off one by one...
Esta es la parte y desaparecen uno por uno...
There's some questionable characters in this crowd.
Hay algunos personajes dudosos entre esta gente.
It is my vision that fills every frame, every syllable spoken by the characters, and I want you to share that vision with me.
Esta es mi visión que llena cada parte, cada sílaba pronunciada por los personajes. y quiero que ustedes compartan esa visión conmigo.
Our characters in Moondoor.
Nuestros personajes en Moondoor.
No more replacement characters for me.
No más personajes de reemplazo para mí.
So I invented these characters.
Así que inventé a estos personajes.
It's still spooky, the music is indicating something to come but it's essentially a day in the life episode of these characters.
Aun da miedo, la música indica que algo va a pasar, pero esencialmente es un episodio en la vida de estos personajes.
and other films like that, and they're self-reflexive, but in this obnoxious nudge-nudge, wink-wink way, where it's like the audience, well we've seen all this before let's make fun of the characters.
y otras películas como esa, y son auto reflexivas, pero en esta odiosa complicidad, donde la audiencia dice : "Ya hemos visto esto antes, vamos a burlarnos de los personajes".
But, those are much older characters, which have this kind of literary pedigree.
Pero, esos son personajes mucho más antiguos, que tienen una especie de pedigrí literario.
So we're not doing cartoon characters or anything in our imagination.
Así que no estamos eligiendo dibujos animados o cualquier cosa imaginaria.
We were two completely different characters.
- Éramos dos personajes diferentes.
Yes, it's also respect for ourselves, not only for the authors, who make a craft of storytelling, who are inventors of situations, characters, who cannot undergo this continuous aggression, this barbaric villainy.
Pero si, incluso de respeto a nosotros mismos, no sólo a los autores, Que tenemos el oficio de narrar historias. Inventores de situaciones, de personajes, que no pueden someterse
And because the main characters are girls, they have rape fantasies.
y debido a que las protagonistas son chicas, tienen fantasias de violacion.
- Yeah, look at the characters on the side.
- Sí, mira los caracteres de al lado.
- It's not fan fiction. - I take experiences from my life and I write them in the voice of the characters.
- Cojo experiencias de mi vida y las pongo en boca de los personajes.
This is an ecosystem of diversity and contrast which supports some truly amazing characters.
Este es un ecosistema de diversidad y contraste que mantiene a algunos personajes realmente sorprendentes.
We have taken you across the African savanna and showed you some of the amazing characters who live there.
Los hemos llevado a través de la sabana africana y les hemos mostrado algunos de los personajes que la habitan.
Almost all of these films are about characters who are on the move in some kind of social terms.
Casi todas estas películas son acerca de personajes que están en movimiento en ciertos tipos de temas sociales.
I mean, who the hell puts 80 characters on a show?
Es decir, ¿ Quién coño pone 80 personajes en una serie?
A new community was established here in the Galapagos, and one with a very small but very oddly assorted cast of characters.
Se estableció una nueva comunidad aquí en las Galápagos, y uno con un muy pequeño pero muy curiosamente variado elenco de personajes.
In the next programme, we will discover how this strange, oddly assorted cast of characters learned to colonise even the most hostile parts of the Galapagos and to live with one another.
En el próximo programa, vamos a descubrir cómo este extraño, curiosamente variado elenco de personajes aprendió a colonizar incluso las partes más hostiles de las Galápagos Y a vivir con otros.
The cartoon characters?
¿ Los personajes de dibujos animados?
Last Saturday, we spent the night debating who would win a fight between cartoon characters.
El sábado pasado, pasamos la noche debatiendo quien ganaría en una guerra de dibujos.
Sometimes the characters from the Seventh Ward would pass in front of my house every day.
Algunas veces los tipos del distrito siete pasaban delante de mi casa cada día.
Hey, in a death match between drama characters with nouns for names, who's gonna win?
En un combate a muerte entre personajes dramáticos con sustantivos por nombres, ¿ quién gana?
It's got Satan in it, and he's, like, one of the main characters.
Tiene a Satan en ella, y él es, como uno de sus personajes principales.
The events, characters and institution portrayed in the film are entirely fictitious.
[Los sucesos, personajes e instituciones que aparecen son totalmente ficticios]
I can picture other characters saying his name.
Puedo imaginarme otros personajes diciendo su nombre.
She's got a list of fairy tale characters and who they are... whoever she's gonna give that to that could blow this whole town right open.
Ella tiene una lista de personajes de cuentos de hada y quiénes son... a quién sea que vaya a dárselo podría arruinar este pueblo enseguida.
This town certainly is full of some unfortunate-looking characters, isn't it?
Claramente la ciudad está llena de personajes desafortunados, ¿ no es verdad?
Meaning, that you were inspired by real events, but the characters in your book are a mishmosh of every person you've ever met in your life.
Significa que te inspiraron acontecimientos reales, pero que los personajes de tu libro son una mezcla de todas las personas a las que has conocido en tu vida.
'Cause your natural speech patterns are already less than 140 characters.
Porque sus patrones del habla naturales ya son de menos de 140 caracteres.
But they're Woody Allen characters.
Pero son personajes de Woody Allen.
Oh, I'm going on a message board to complain because I've got nothing else going on in my life, and I invest too much in TV characters.
Oh, voy a ir a un foro para quejarme porque no tengo nada mejor que hacer en mi vida, e invierto demasiado en los personajes de la tele.
There's no plot, the characters are worthless, the casing is abominable, and the dialogue is incredibly weak.
Sin trama, los personajes pobres, fundición impactante - Y el diálogo increíblemente débil, prácticamente inexistente.
I mean, proper porn, but with a good story, interesting characters, cutting edge drama, and an Aristotelian build-up to the orgasm.
Me refiero a una porno decente, lo que sería una buena historia - Interesado en los personajes, el drama fuerte - Y los orgasmos aristotélicas.
The characters could be related.
Las figuras pueden ser relacionados entre sí.
Let's say there are more margarines than characters on your TV show.
Digamos que hay más margarinas que personajes de tu show de TV.
Tell me about the characters.
Háblame acerca de los personajes.
You know, it's like they think they're characters in some great love story or something.
Es como si pensaran que son personajes de una gran historia de amor o algo así.
Did you know that Eastman and Laird always had their doubts about their characters being commercialized?
¿ Sabías que Eastman y Laird siempre tuvieron dudas... sobre la comercialización de los personajes?
We're the characters from the TV show "Schoolhouse Rock!"
Somos los personajes de la serie de la tele "¡ Rock del Colegio!"
Those are her two characters on "Love boat."
Esos eran sus dos personajes en el Crucero del Amor.
Yeah, for 20 bucks and leftover cake, you don't get copyrighted characters.
Sí, por 20 dólares y el pastel sobrante, no tienes personajes con copyright.
It is one thing to write about these characters from the safety of your own desk.
Una cosa es escribir sobre esa gente desde la seguridad de tu escritorio.
I'll go get Roberta and a few other ancillary characters.
Voy a por Roberta y a por otros personajes secundarios.
No more characters.
- No más personajes.