Charm Çeviri İspanyolca
5,996 parallel translation
Old world charm.
Antiguo y elegante.
You've been walking around your whole life... like all this happened'cause of your hard work... your good luck, your charm.
Te has paseado toda tu vida... como si todo esto fuera gracias a tu trabajo duro... tu buena suerte y tu encanto.
Your charm won't work here.
Sus encantos no funcionarán aquí.
Yöu see, yöu'll have to work yöur charm in a hurry.
Tendrás que trabajar con tu encanto
My gentle love, my only charm, your anguish I would soon disarm.
Mi dulce amor, mi único encanto, desarmaré pronto tu angustia.
Works like a charm.
Funciona como por encanto.
Third time's a charm. Third time.
La tercera es la vencida.
That's my lucky charm.
Es mi amuleto de la suerte.
- And the charm...
- Y el encanto...
We remembered the charm and the fun and the wit.
Recordamos su encanto, su diversión, su inteligencia.
- It's part of his charm.
- Es parte de su encanto.
That's the least of your charm.
Ese es el menor de tus encantos.
You still haven't noticed your own charm
Todavía no has notado tu propio encanto.
You also don't know how much I have fallen for your charm
Tampoco sabes lo mucho que me he enamorado de tu encanto.
Quentin lives out, is the charm of it.
Quentin vive al margen, es parte de su encanto.
You've met a person who doesn't respond to your charm.
Has conocido a una persona que no responde a tus encantos.
I swear he could charm the fish out of water.
Te juro que podía encantar a los peces para que salten del agua.
If you can't charm her, no-one can.
Si tú no puedes cautivarla, nadie puede.
You could have run a charm school in a soon-to-be bankrupt department store or been president.
Podrías haber... estado a cargo de una escuela de encanto... o en una pronto-a-ser tienda departamental en quiebra... o ser presidente.
That's how I got my lucky charm.
Así es como llegué mi amuleto de la suerte.
You got charm.
Tienes encanto.
"He does wonders with his charm!"
"Es un tipo de miedo. Él va auge en todo."
Spicy! Your charm is spicy. "
" ¡ Llévame lejos!
"Here he comes to show his charm."
"Está loco. Tenga cuidado, dice."
Okay, clearly, you're my good luck charm.
Vale, claramente, eres mi amuleto de la suerte.
How could I turn down charm like that?
¿ Cómo podría rechazar un encanto de esa manera?
Hideous matching charm necklaces.
Horribles collares talismán que encajan.
It's not a charm necklace.
No son collares talismán.
"My lucky charm, my lucky charm,"
"Mi amuleto de la suerte, mi amuleto de la suerte"
"Limitless is my love, my lucky charm."
"Mi amor no tiene límites, es mi amuleto de la suerte."
"Lucky charm, my lucky charm"
"Mi amuleto de la suerte, mi amuleto de la suerte"
Hey, Chuck, I guess you're not the only one that falls for Briggs'charm.
Hey, Chuck, supongo que no eres la única que cayó en el encanto de Briggs.
It's a great neighbourhood, lots of charm.
Es un barrio fantástico, con mucho encanto.
I really think this kitchen has great bones, exactly the type of charm you don't find in those cookayie-cutter condos.
De verdad pienso que esta cocina tiene huesos geniales, el tipo de encanto que no se ve en esos apartamentos sin personalidad.
I really find it adds to the property's classic charm.
Creo que aumenta el encanto clásico de la casa.
I think I really just wanna keep the original charm of the place.
Creo que en realidad me gustaría mantener el encanto original del sitio.
And Castiel has this simple... charm.
Y Castiel tiene esa especie de... encanto.
The fact that you can't charm her.
El hecho que no se puede seducirla.
Talk to her, charm her, whatever it is you do to them.
Habla con ella, cautívala... lo que sea que les hagas.
Talk to her, charm her, whatever it is you do to them.
Haz lo que sea que les hagas a todas.
Lucrezia, goddesses of charm, creativity, beauty and fertility.
Lucrezia, diosa del encanto, creatividad, belleza y fertilidad.
"The charm of your band is that you can do this live."
"El encanto de su banda es que pueden hacer ésto en vivo."
Why don't you go and lavish wife one with some of the old Barnyard charm?
¿ Por qué no vas donde la esposa uno con un poco de encanto?
She's my good luck charm at stakeouts.
Ella es mi amuleto de buena suerte en vigilancias.
And for me, well, I get the psychopath's triumvirate : charm, focus, and ruthlessness.
Pero para mí yo veo el triunvirato del psicópata :
The charm being debateable, of course.
El carisma es debatible, por supuesto.
- It's part of my charm.
- Forma parte de mi encanto.
A little good-luck charm.
- Un amuleto de buena suerte.
You just had to be a vision of grace and charm.
Sólo había que ser una visión de la gracia y el encanto
"with his charm!"
"Chico Scary!"
"Her charm filled my heart!"
"Sus caminos son muy atractivas."