Cheek Çeviri İspanyolca
3,126 parallel translation
When I was a little girl, I'd press my cheek up to the fridge at home.
Cuando era pequeña, Apoyaba la mejilla en la nevera.
- turning the other cheek's the right thing to do.
Fue una putada.
What happened to your cheek?
¿ Qué le pasó en la mejilla?
The officer who Io oked like he was in charge had a pen in his hand and he made a cross on my cheek.
El policia que parecia estar al mando, Tenia un boligrafo en su mano.
- You know Cheek Alvarez? - No.
- ¿ Conoces a Cheek Alvarez?
Were you betting me $ 100 that it's not Cheek Alvarez, or that it's not a mugging?
¿ Apuestas $ 100 a que no es Cheek Alvarez o a que no es un asalto?
Carlos Carmello "Cheek" Alvarez.
Carlos Carmello "Cheek" Alvarez.
The other day, the Cheek Alvarez thing?
- ¿ Sí? El otro día, ¿ lo de Cheek Alvarez?
A cheek swab from Jacob will tell us whether the teeth that Graham smuggled out of jail belong to the Wilsons.
Unalgodón con la saliva de Jacob nos dirá si los dientes que Graham contrabandeó en la cárcel pertenecen a los Wilson.
A peck on the cheek.
Un picotazo en la mejilla.
He had a scratch on his cheek.
Tenía un rasguño en la mejilla.
You know, the people at the party, they called him Doug, but there was a different name on his office door when we went back to, you know... and plus, my Doug, he had, like, a... a beauty mark on his cheek, kind of like Cindy
Saben, los de la fiesta le decia Doug, pero había otro nombre en la puerta de su oficina cuando fuimos a, ya saben--y ademas, mi Doug, tenía, como, - -un lunar sexy en la mejilla, como el de Cindy
Turns out his first name's probably not Doug, but he still looks like a young Michael Douglas, and he's got a beauty mark on his cheek just like mine.
Resultó que su primer nombre no era probablemente Doug, pero aún así luce como un joven Michael Douglas, y tiene un sexy lunar en su mejilla como el mío.
You remember him, right? He has a little birthmark, a little brown birthmark kind of like the one that you have on your cheek, except that his is on his ass.
Tiene un pequeño lunar de nacimiento, marroncito como el que tiene usted en su mejilla, salvo que él lo tiene en la de su culito.
Just give a kiss on the cheek.
¡ Hazla saber que estás disponible e interesado!
The line is across my cheek.
La línea cruzo mi mejilla
Then you can confirm the birthmark on his left butt cheek- - one in the shape of Rhode Island?
Cada centímetro. ¿ Entonces podrías confirmar la marca de nacimiento en su nalga izquierda... Una con la forma de Rhode Island?
You swabbed his cheek, and you took his info.
Le limpiaste la mejilla, y tomaste su información.
Facial implants - - cheek and chin.
Implantes faciales : Frente y mentón.
The right side of her cheek, we got a mixture of ketchup and flour with traces of steel wool particles.
En el lado derecho de su mejilla, tenemos una mezcla de cátchup y harina con rastros de partículas de lana de hierro.
Then another catches Dempsey on the cheek.
Otro más alcanza a Dempsey en la mejilla.
- Fucking cheek!
- ¡ Menuda cara!
There was something on my cheek.
Había algo en mi mejilla.
I swear that if one day God lets me... I will make those putting me through this hell pay. Because I'm not going to turn the other cheek but will take an eye for an eye, a tooth for a tooth.
Juro que si algún día Dios me lo permite... ( Haré pagar a quienes me están haciendo vivir este infierno, porque no pondré la otra mejilla, sino que cobraré ojo por ojo, diente por diente.
I tried to get him to wake up- - singing, stroking his cheek.
Traté de despertarlo- - cantando, tocando su mejilla.
Husband's got a bruise on his cheek.
El marido tiene una contusión en la mejilla.
He really turned the other cheek with Hudson's dad when he took a call during quiet time.
De veras puso la otra mejilla con el papá de Hudson cuando tomó una llamada en la hora de silencio.
No skin cells off my cheek.
Las células epiteliales no saldrán de mi mejilla.
But as a christian, i'm supposed To be meek. I'm supposed to turn the other Cheek.
Pero como cristiano, se supone que debo ser humilde y que debo poner la otra mejilla.
On the cheek.
En la mejilla.
You know, I'm 59 years old Bernie, they still pinched my cheek like i'm some fucking kid!
Tengo 59 años, Bernie. ¡ Todavía me pellizcan la mejilla como si fuera un maldito niño!
Uh, you've got some schmutz on your cheek.
uh, tienes una mancha en la mejilla.
I guess the same way you would like to have been see the cheek as I do.
Piensa en el niño. Supongo que estarás deseando verle la carita tanto como yo.
A faint one, on his cheek.
- Uno leve, en su mejilla.
On our first date, I asked my wife if I could kiss her on the cheek.
En nuestra primera cita, le pedí a mi esposa un beso en la mejilla.
Back on the road and alone again, mascara runs down her cheek.
Vuelve a la carretera, está sola tiene manchas de máscara de pestañas.
Well, whoever you are, I'm sure you're sitting there right now, in your little green hat, with your left cheek resting against your hand thinking "I'm not getting away with this, am I?"
Bien, quien quiera que seas, apuesto que estás ahí sentado, con tu sombrerito verde, con la mejilla izquierda apoyada en tu mano, pensando si te saldrás con la tuya.
I fell asleep in the tanning bed this week and I think I got a sunburn on my cheek.
Me quedé dormida en una cama bronceadora esta semana y ahora creo que tengo una quemadura solar en la mejilla.
Laura, you've got toothpaste on your cheek.
Laura, tienes dentífrico en la mejilla.
I recommended rhinoplasty, a brow lift, insertion of cheek implants, the works.
Le recomendé la rinoplastia, un levantamiento de cejas, y mejillas implantadas.
LINDSAY : Mac, I retested the swab from the cut on Ali Rand's cheek, only this time I ran an immuno-chemical test.
Mac, volví a repetir la prueba del frotis del corte de la mejilla de Ali Rand, solo que esta vez hice un test inmunoquímico.
Mac, I retested the swab from the cut on Ali Rand's cheek, only this time I ran an immunochemical test.
Mac, he vuelto a examinar el frotis del corte de la mejilla de Ali Rand, solo que esta vez lo hice con una prueba inmunoquímica.
I turn the other cheek.
Pongo la otra mejilla.
How about three weeks pay and another kiss on the cheek?
¿ Qué te parecen tres semanas de pago y otro beso en la mejilla?
Do I get to pick the cheek?
¿ Puedo escoger la mejilla?
Now, if I was your teacher, and you were me, would you put up with that sort of cheek?
Ahora, si yo fuese su profesor y usted fuese yo, ¿ Podría poner esa clase de mejilla?
If you get shot in your head, it's over. If you get shot in your face, the bullet will go in your cheek, then come out the other side.
En la cabeza, te acaba, si te dan en la cara... la bala entra por una mejilla y sale del otro lado.
They still pinch my cheek like I'm some fucking kid.
¡ Todavía me pellizcan la mejilla como a un niño!
Draw all the way back now to your cheek, that's right!
Dibuja todo el camino de regreso ahora a su mejilla, eso es!
"Butjust a pat on my cheek."
"Pero para mí, una palmadita en la mejilla."
I can't even feel my left butt cheek.
Ni siento mi nalga izquierda.